Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 14
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 14 - Andaikata Allah tidak bersama kita di waktu ini

Event: Minggu IV setelah Epiphanias

1. Chorus

Wär

Gott

nicht

mit

uns

diese

Zeit,

Andaikata

Allah

tidak

bersama

kita

ini

waktu,

{Andaikata Allah tidak bersama kita di waktu ini,}

So

soll

Israel

sagen,

demikian

akan

Israel

berkata,

{demikianlah Israel akan berkata,}

Wär

Gott

nicht

mit

uns

diese

Zeit,

andaikata

Allah

tidak

bersama

kita

ini

masa,

{andaikata Allah tidak bersama kita di masa ini,}

Wir

hätten

müssen

verzagen,

kita

sudah

pasti

berputus asa,

Die

so

ein

armes

Häuf~

lein

sind,

(kita yang)

seperti

satu

yang malang

gerombolan

-kecil

adanya,

{kita yang adanya seperti satu gerombolan kecil yang malang,}

Veracht'

von

so

viel

Menschen~

kind,

dibenci

oleh

begitu

banyak

~manusia

bangsa,

{dibenci oleh begitu banyak suku bangsa manusia,}

Die

an

uns

setzen

alle.

yang

-

kita

menyerang

semuanya.

{yang semuanya menyerang kita.}

 

2. Soprano Aria

Unsre

Stärke

heißt

zu

schwach,

Kita punya

kekuatan

(adalah)

terlalu

lemah,

{Kekuatan kita adalah terlalu lemah,}

Unserm

Feind

zu

widerstehen.

kita punya

lawan

untuk

menahan.

{untuk menahan lawan kita.}

Stünd

uns

nicht

der

Höchste

bei,

Berdiri

kita

tidak

Yang

Mahatinggi

di sisi,

{Jika saja Yang Mahatinggi tidak berdiri di sisi kita,}

Würd

uns

ihre

Tyrannei

akan

kita

mereka punya

kezaliman

Bald

bis

an

das

Leben

gehen.

segera

sampai

pada

(kita punya)

hidup

menjangkau.

{kezaliman mereka akan segera sampai menjangkau hidup kita.}

 

3. Tenor Recitative
(Mazmur 124:2-5)

Ja,

hätt

es

Gott

nur

zugegeben,

Ya,

jika saja

hal itu

Allah

-

membolehkan,

{Jika saja Allah membiarkan hal itu terjadi,}

Wir

wären

längst

nicht

mehr

am

Leben,

kita

(pasti)

(sudah) lama

tidak

lagi

-

hidup,

{kita pasti sudah lama tidak lagi hidup,}

Sie

rissen

uns

aus

Rachgier

hin,

mereka

merobek-robek

kita

karena

nafsu dendam

-,

{mereka sudah merobek-robek kita karena nafsu dendamnya,}

So

zornig

ist

auf

uns

ihr

Sinn.

demikian

bengisnya

-

atas

kita

mereka punya

sikap pandang.

{demikian bengisnya sikap pandang mereka atas kita.}

Es

hätt

uns

ihre

Wut

Itu

akan

kita

mereka punya

kegeraman

Wie

eine

wilde

Flut

sebagaimana

suatu

yang ganas

air bah

Und

als

beschäumte

Wasser

überschwemmet,

dan

seperti

yang berbuih-buih

air

membanjiri,

{Kegeraman mereka itu akan membanjiri kita sebagaimana suatu air bah yang ganas dan seperti air yang berbuih meluap,}

Und

niemand

hätte

die

Gewalt

gehemmet.

dan

tiada seorang

(bisa)

(mereka punya)

kekuatan

menghambat.

{dan tiada seorangpun bisa menghambat kekuatan mereka.}

 

4. Bass Aria
(Matius 8:24)

Gott,

bei

deinem

starken

Schätzen

Allah,

oleh

Engkau punya

yang perkasa

lindungan

{Ya Allah, oleh lindungan-Mu yang perkasa}

Sind

wir

vor

den

Feinden

frei.

-

kami

dari

itu

musuh-musuh

terbebas.

{kami terbebas dari musuh-musuh itu.}

Wenn

sie

sich

als

wilde

Wellen

Manakala

mereka

-

seperti

yang buas

gelombang

Uns

aus

Grimm

entgegenstellen,

kami

dalam

keberangan

melawan,

{Manakala mereka melawan kami dalam keberangan seperti gelombang-gelombang yang buas,}

Stehn

uns

deine

Hände

bei.

tegak kokoh

kami

Engkau punya

tangan

di sisi.

{tangan-Mu tegak kokoh di sisi kami.}

 

5. Chorale
(Mazmur 124:6-8)

Gott

Lob

und

Dank,

der

nicht

zugab,

(Bagi) Allah

pujian

dan

syukur,

(Ia yang)

tidak

membiarkan,

{Pujian dan syukur bagi Allah, Ia yang tidak lepas-tangan,}

Daß

ihr

Schlund

uns

möcht

fangen.

sehingga

mereka punya

kerongkongan

kita

bisa

menangkap.

{sehingga kerongkongan mereka tidak mungkin mencaplok kita.}

Wie

ein

Vogel

des

Stricks

kömmt ab,

Sebagaimana

seekor

burung

yang

tali-jerat

(terurai),

{Sebagaimana seekor burung yang tali-jeratnya terurai,}

Ist

unsre

Seel

entgangen:

sudah

kita punya

jiwa

terluput:

{jiwa kita sudah terlepas bebas:}

Strick

ist

entzwei,

und

wir

sind

frei;

Tali-jerat

sudah

putus-jadi-dua,

dan

kita

sudah

merdeka;

{Tali-jerat sudah putus menjadi dua dan kita sudah merdeka;}

Des

Herren

Name

steht

uns

bei,

-

Tuhan punya

nama

berdiri

kita

di sisi,

{Nama Tuhan ada di sisi kita,}

Des

Gottes

Himmels

und

Erden.

-

Allah dari

surga

dan

dunia.

Indonesian Translation by Rianto Pardede (October 2006)
Contributed by Rianto Pardede (October 2006)

Cantata BWV 14: Wär Gott nicht mit uns diese Zeit for 4th Sunday after Epiphany (1735)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 14 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-2 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Wär Gott nicht mit uns diese Zeit [BWV 14/1-5]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:49