Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 102
Freu dich sehr, o meine Seele
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 102 - 我的灵魂非常喜悦

BWV 32-6 (Cant.32. Liebster Jesu, mein Verlangen. B.A.7,80)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Weg, mein Herz, mit den Gedanken | Author: Paul Gerhardt
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Freu dich sehr, o meine Seele (Zahn 6543) | Composer: Louis Bourgeois

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

1/Weg, mein Herz, mit den Gedanken,
Als ob du verstoßen wärst;
Bleib in Gottes Wort und Schranken,
Da du anders reden hörst.
Bist du bös und ungerecht,
Ei, so ist Gott fromm und schlecht;
Hast du Zorn und Tod verdienet,
Sinke nicht! Gott ist versühnet.

1/走开,我的心,
你和我的思想一起被抛弃了。
要听神的话语与教诲,
你和祂说的有所不同;
如果你是邪恶与虚假,
那神就是公正与真实。
如果你因此感到愤怒并心死,
也不要绝望!神会拯救你。

12/Mein Gott, öffne mir die Pforten
Solcher Gnad und Gütigkeit,
Laß mich allzeit allerorten
Schmecken deine Süßigkeit!
Liebe mich und treib mich an,
Dass ich dich, so gut ich kann,
Wiederum umfang und liebe
Und ja nun nicht mehr betrübe.

我的神,你为了打开
这扇蕴含着恩典与善良的大门,
让我无时无刻都能
感受到你对我的甜蜜!
你爱我,并敦促我继续前进,
所以我要尽我所能
拥抱并回应你、爱你,
我再也不会伤心了。

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(October 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:45