Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 216
Ist Gott mein Schild und Helfersmann
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 216 - 神是我的盾牌和依靠

BWV 85-6 (Cant.58. Ich bin ein guter Hirt. B.A.20-1,118)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Ist Gott mein Schild und Helfersmann (KELK D439) | Author: Ernst Christoph Homburg
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Ist Gott mein Schild und Helfersmann (Zahn 2542) | Composer: Anon

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

1/Ist Gott mein Schild und Helfersmann,
was ist es, das mir schaden kann,
weicht alle meine Feinde,
die ihr mir listig nachgestellt,
die ihr mich schmähet in der Welt,
ich habe Gott zum Freunde!

1/神是我的盾牌和依靠,
没有什么能够伤害我。
那些狡猾的追逐者,
那些辱骂我的世人
我的敌人都将倒在我的面前。
因为我有神为友!

4/Ist Gott mein Schutz und treuer Hirt,
kein Unfall mich berühren wird,
weicht alle meine Feinde,
die ihr mir stiftet Angst und Pein,
es wird zu eurem Schaden sein,
ich habe Gott zum Freunde!

4/神是我的盾牌和依靠,
没有意外会降临于我。
那些诡计必定落空,
他们会哑口无言,羞愧无比,
我的敌人都将倒在我的面前。
因为我有神为友!

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(October 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:47