Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Georg Philipp Telemann
Cantata TVWV 1:1499
Warum betrübst du dich
Original German Text

Number in Telemann Vokal Werke Verzeichnis Catalogue: TVWV 1:1499
Title: Warum betrübst du dich
Cycle: Geistliche Poesien (1714/1715)
1st performance: January 20, 1715
Text written by: Erdmann Neumeister
Text published: 1717
Event: 2.So.n.Epiph. / 2nd Sunday after Epiphany

Transcription

Version in modern German

Am 2. Sot. nach der Offenb. Christi.

Am 2. Sonntage nach der Offenbarung Christi.

 

1.

Warumb betrübst du dich / mein Hertz?

Warum betrübst du dich, mein Herz?

 

2. Coro

Der Herr hat mich verlassen ! der Herr hat mein
vergeßen ! Jes.XLIX,14

Der Herr hat mich verlassen! der Herr hat mein vergessen!
Jesaja, 49, 14.

Er kan und will dich laßen nicht. Er weiß
gar wohl / was dir gebricht. Himmel und
Erd ist sein. Mein Vater und meine HErre
GOtt/ der mir beysteht in aller Noth.

Er kann und will dich lassen nicht. Er weiß gar wohl, was dir gebricht. Himmel und Erd‘ ist sein. Mein Vater und meine Herre Gott, der mir beisteht in aller Not.

 

3. Rezitative

Ich bin mit harter Noth gedrückt.
Ich gehekrumm und sehr gebückt.
Denn gantzen Tag währt meine Traurigkeit.
Wenn andern noch die Ruh
Bey stiller Nacht gedeyt /
So muß ich da in Thränen liegen /
Und decke mich mit Seufzen zu.
Nichts/ nichts will sich zu meinem Troste fügen.
So manche Stunde schlägt /
Und dennoch schlägt mir keine /
Darinnen sich mein Kummer legt.
Was thu ich nun/ als das ich klag‘ und weine ;

Ich bin mit harter Not gedrückt.
Ich gehe krumm und sehr gebückt.
Denn ganzen Tag währt meine Traurigkeit.
Wenn andern noch die Ruh
Bei stiller Nacht gedeiht,
So muss ich da in Tränen liegen,
Und decke mich mit Seufzen zu.
Nichts, nichts will sich zu meinem Troste fügen.
So manche Stunde schlägt,
Und dennoch schlägt mir keine,
Darinnen sich mein Kummer legt.
Was tu ich nun, als das ich klag‘ und weine.

 

4. Coro

Er kennt die rechten Freudenstunden. Er
weiß wohl/ wenn es nützlich sey. Wenn er
uns nur hat treu erfunden / und mercket
keine Heucheley ; So kömmt GOtt eh wirs
uns versehen / und läßet uns viel Guts ge=
schehn.

Er kennt die rechten Freudenstunden.
Er weiß wohl, wenn es nützlich sei.
Wenn er uns nur hat treu erfunden
und merket keine Heuchelei;
so kömmt Gott eh wir’s uns versehen
und lasset uns viel Guts gescheh‘n.

 

5. Aria

Ach / ich bin arm !
Mich drücken schwere Ketten.
Ich weiß mich nicht zu retten.
Daß GOtt erbarm !
Ach / ich bin arm !
Arm bin ich / und verdorben.
Ach wär ich doch gestorben !

Ach, ich bin arm!
Mich drücken schwere Ketten.
Ich weiß mich nicht zu retten.
Dass Gott erbarm!
Ach, ich bin arm!
Arm bin ich und verdorben.
Ach wär ich doch gestorben!

 

6. Coro

Es find ja Gott sehr schlechte Sachen/und
ist dem Höchsten alles gleich / den Reichen
klein und arm zu machen / den Armen aber
groß und reich. Gott ist der rechte Wunder=
Ma/der bald erhöh’n/bald stürzen kan.

Es find ja Gott sehr schlechte Sachen
und ist dem Höchsten alles gleich,
den Reichen klein und arm zu machen,
den Armen aber groß und reich.
Gott ist der rechte Wundermann,
der bald erhöh’n, bald stürzen kann.

 

7. Aria

Hoffe dennoch / mein Gemüthe.
Hoffe nur auf Gottes Güte.
Hoffnung ist / wie Honigseim.
Lauter Galle sind die Sorgen.
Hoffe heute/ hoffe morgen.
JEsus sucht dich endlich heim.
Da wird sich durch seinen Seegen
Alle Noth auf einmahl legen.

Hoffe dennoch, mein Gemüte.
Hoffe nur auf Gottes Güte.
Hoffnung ist, wie Honigseim.
Lauter Galle sind die Sorgen.
Hoffe heute, hoffe morgen.
Jesus sucht dich endlich heim.
Da wird sich durch seinen Segen
Alle Not auf einmal legen.

   

To the most venerable and most gracious Ms. Grażyna Banduch I dedicate the transcription and the modernized version of the text.

Najczcigodniejszej i najłaskawszej Pani Magister Grażynie Banduchównie poświęcam transkrypcję oraz wersję uwspółcześnioną tekstu.

Text contributed by: Marc Roderich–Pfau
Transcription by: Filip Adam Zieliński
Version in modern German by: Filip Adam Zieliński
Autor transkrypcji i wersji we współczesnym języku niemieckim: Filip Adam Zieliński (April 2020)
e-mail: mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Contributed by Filip Adam Zieliński (October 2020)

Georg Philipp Telemann: Short Biography | G.P. Telemann - Use of Chorale Melodies in his works | G.P. Telemann - His Autobiography (Hamburg, 1740)
Discussions: Georg Philipp Telemann & Bach: Part 1 | Part 2 | Part 3
Works: Cantata BWV 141 | Cantata BWV 160 | Cantata BWV 218 | Cantata BWV 219 | Passions-Pasticcio BWV 1088 | Motet Jauchzet dem Herrn, alle Welt, BWV Anh 160 | Cantata Hier ist mein Herz, geliebter Jesu, TWV 1:795 | Cantata Ich freue mich im Herren, TWV 1:826 | Cantata Machet die Tore weit (I), TWV 1:074 | Cantata Der Herr ist König, TWV 8:6 | Brockes Passion, TWV 5:1 | Passions-Oratorium Seliges Erwägen, TWV 5:2
Original German Texts of Telemann's Vocal Works: Sorted by TVWV Number | Sorted by Title | Sorted by Date | Sorted by Event | Music


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Friday, September 02, 2022 23:24