Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Georg Philipp Telemann
Cantata TVWV 1:1562
Wenn Israel am Nilusstrande
Original German Text

Number in Telemann Vokal Werke Verzeichnis Catalogue: TVWV 1:1562
Title: Wenn Israel am Nilusstrande
First performance: August 4, 1726
Instrumentation: voice, recorder, continuo
Language: German
Movements: 4
Text written by: Matthaeus Arnold Wilckens (1704-1759)
Text published: 1726
Event: 7.So.n.Trin. / 7th Sunday after Trinity

Transcription

Version in modern German

1. Rezitativ

 

Wenn Israel am Nilusstrande
die schwersten Ziel gedulden muss;
wenn Babylon das Volk des Hoechsten zwinget
und in die tiefste Knechtschaft bringet;
was stellen beide zum Gewinn
den schwitzenden gedrueckten Sklaven hin?
Verderben, Schmach und Bande!
Nicht anders geht es dem, der sich den Suenden weiht:
fuer alle seine Dienstbarkeit
ist die Bezahlung Tod und Schande.

 

2. Arie

 

Meidet diese Sklaverei!
Fliehet diese Tyrrannei!
Wollt ihr euren Seelen raten.
Scheut ihr Untergang und Hohn;
scheuet ihr der Suenden Lohn;
ach! ach so scheut auch ihre Taten!

 

3. Rezitativ

 

Zu diesem Meiden, zu diesem Fliehen
hat Christi Herrlichkeit und Leiden uns Kraft verliehen.
Dagegen soll, zu dessen Werk allein,
so Seel‘, als Leib, von uns geheilig’t sein.
Ach ja! wenn Koenige in hohe Dienste nehmen,
der sehnt sich wohl nach Bauerarbeit nicht;
wer will sich denn zu Satans Dienst bequemen,
da Jesus, dem kein ird’scher Koenig gleicht
und selbst an seine Hofftat zeucht;
wie ungleich ist hiernaechst der Lohn von beiden?
Da jene nichts, als Schand und Sterben, durch ihre Dienstbarkeit,
erwerben, so muss der Dienst, zu welchem wir bereit, durch Gottes Guetigkeit,
uns eine bessre Frucht, ein schoeners Ende geben:
die Frucht ist Heiligkeit, das Ende jenes Leben.

 

4. Arie

 

Monarch der ganzen Kreatur!
ich will dir itzt und ewig dienen;
verzeihe meiner Schwachheit nur!
Ist in der Zeit mein Dienst mit manchem Fehl verbunden,
so freu ich mich auf jene Stunden,
wenn mit der sel’gen Ewigkeit
erst die Vollkommenheit erschienen.

 
   

I dedicate these fruits of mine labours to Miss Grażyna Banduch.

One frukta pracey moyey poświęcam ninieyszym pani magister Grażynie Banduchównie.

Text written down and prepared by: Filip Adam Zieliński
Corrections made by: Filip Adam Zieliński
Przepisał, przygotował i omyłki poprawił: Filip Adam Zieliński (April 2019)
e-mail: mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Contributed by Filip Adam Zieliński (April 2019)

Georg Philipp Telemann: Short Biography | G.P. Telemann - Use of Chorale Melodies in his works | G.P. Telemann - His Autobiography (Hamburg, 1740)
Discussions: Georg Philipp Telemann & Bach: Part 1 | Part 2 | Part 3
Works: Cantata BWV 141 | Cantata BWV 160 | Cantata BWV 218 | Cantata BWV 219 | Passions-Pasticcio BWV 1088 | Motet Jauchzet dem Herrn, alle Welt, BWV Anh 160 | Cantata Hier ist mein Herz, geliebter Jesu, TWV 1:795 | Cantata Ich freue mich im Herren, TWV 1:826 | Cantata Machet die Tore weit (I), TWV 1:074 | Cantata Der Herr ist König, TWV 8:6 | Brockes Passion, TWV 5:1 | Passions-Oratorium Seliges Erwägen, TWV 5:2
Original German Texts of Telemann's Vocal Works: Sorted by TVWV Number | Sorted by Title | Sorted by Date | Sorted by Event | Music


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Friday, September 02, 2022 23:24