Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Georg Philipp Telemann
Cantata TVWV 1:941
In gering- und rauhen Schalen
Original German Text

Number in Telemann Vokal Werke Verzeichnis Catalogue: TVWV 1:941
Title: In gering- und rauhen Schalen
First performance: January 13, 1726
Instrumentation: high voice, recorder, continuo
Language: German
Movements: 3
Text written by: Matthaeus Arnold Wilckens (1704-1759)
Text published: 1726
Event: 1.So.n.Epiph. / 1st Sunday after Epiphany

Transcription

Version in modern German

1. Arie

 

In gering und rauhen Schalen
spielt der Perlen Silberschein.
Setze dir, o Mensch, zum Bilde;
Pflanz’t des Schoepfers guetge Milde
Dir von andern Gaben ein;
lass, wie dort, vor Moses Strahlen
Demut deine Decke sein.

 

2. Rezitativ

 

O Eitelkeit! Du kluger Sterblicher!
Wie kannst du doch so blind,
wie so vermesesen sein,
dass Kunst, Verstand und Wissenschaft,
von welchen jede dich zur Demut leiten soll,
dich dennoch hochmutsvoll
erhebt, ja aus dir selber rafft!
Ach, lass den Stolz doch deinen Sinnen
nicht abgewinnen!
Auf, wider diesen Goliath, der Gott zum Hohn,
sich gar zu viel erkuehnet!
Schau her, hie sind fuenf glatte Steine,
die durch des Glaubens Kraft
ihm hart und toedlich sind.
Drum, wenn er sich mit stechem Scheine
zu deinen Gaben naht, so denke du dafuer,
du hast sie nicht von dir;
nur aus Gottes Weisheitsmeer
kommen alle Gaben her.
Du hast sie nicht verdienet;
aus des Hoechsten Gnade fleusst
alles, alles was du bist und weisst.
Du hast sie nicht allein; dringt den Witz gleich hoch empor,
mancher eilt dir noch wohl vor.
Du hast sie kurze Zeit; sprich, wo bleibt dein hoher Geist,
wenn der Tod dich niederreisst!
Zuletzt erweg‘ ohn Unterlass:
Wofern du Hochmut hast, so hast du Gottes Hass.
Gott, vor dem nur Demut gilt,
stuerzt der Hoffarth Dagons Bild.

 

3. Arie

 

Nicht uns, nicht uns, nein, nein!
Nur dir, nur dir allein,
O hoechste Majestaet,
sei Preis und Staerke!
Hilf selber, den Tyrannen
aus meinem Herzen bannen,
der ueber jedem Werke
nicht dich, nur sich erhoeht!

 
   

I dedicate these fruits of mine labours to Miss Grażyna Banduch.

One frukta pracey moyey poświęcam ninieyszym pani magister Grażynie Banduchównie.

Text written down and prepared by: Filip Adam Zieliński
Corrections made by: Filip Adam Zieliński
Przepisał, przygotował i omyłki poprawił: Filip Adam Zieliński (April 2019)
e-mail: mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Contributed by Filip Adam Zieliński (April 2019)

Georg Philipp Telemann: Short Biography | G.P. Telemann - Use of Chorale Melodies in his works | G.P. Telemann - His Autobiography (Hamburg, 1740)
Discussions: Georg Philipp Telemann & Bach: Part 1 | Part 2 | Part 3
Works: Cantata BWV 141 | Cantata BWV 160 | Cantata BWV 218 | Cantata BWV 219 | Passions-Pasticcio BWV 1088 | Motet Jauchzet dem Herrn, alle Welt, BWV Anh 160 | Cantata Hier ist mein Herz, geliebter Jesu, TWV 1:795 | Cantata Ich freue mich im Herren, TWV 1:826 | Cantata Machet die Tore weit (I), TWV 1:074 | Cantata Der Herr ist König, TWV 8:6 | Brockes Passion, TWV 5:1 | Passions-Oratorium Seliges Erwägen, TWV 5:2
Original German Texts of Telemann's Vocal Works: Sorted by TVWV Number | Sorted by Title | Sorted by Date | Sorted by Event | Music


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Friday, September 02, 2022 23:26