Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 141
Das ist je gewißlich wahr
Russian Translation
Кантата BWV 141 - Верно и всякого принятия достойно

Событие: Кантата на 2-е воскресенье перед Рождеством (3-е воскресенье Адвента)

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Coro

1

Хор [С, А, Т, Б]

       
 

Das ist je gewißlich wahr und ein theuer werthes Wort,
Daß Christus Jesus kommen ist in die Welt,
Sünder selig zu machen.

 

Верно и всякого принятия достойно слово,
что Христос Иисус пришел в мир
спасти грешников.

       

2

Aria T

2

Ария [Тенор]

       
 

Jesus ist der Menschen Heil.
Doch wer dieses will genießen,
muß sich wahrlich auch entschließen,
ohne falschen Heuchelschein
ihm alleine treu zu sein,
sonst wird ihm dies nicht zu Theil.

 

Иисус – спасенье человеков.
Но кто сие спасение захочет улучить,
тот должен истинно решиться
без всякой лжи и лицемерья
быть верным лишь Ему,
иначе не обрящет части он своей.

       

3

Recitativo A

3

Речитатив [Альт]

       
 

Wir müssen recht im Geiste nach ihm fragen
und nicht nur: hier, hier, hier ist Christus sagen,
weil alle Heuchler sich mit Erklärung tragen,
sonst schänden wir das Evangelium
als uns‘ren besten Ruhm:
an diesem aber merken wir,
daß, so wir sein Gebot betrachten,
und uns nach selbigem unsträflich achten
daß wir den Heiland kennen.
Dagegen läßt sich jemand einen Christen nennen,
und giebt der Sünde noch Gehör,
der ist ein Lügner und nichts mehr.

 

Должны мы право, в Духе, вопрошать Его,
и не устами лишь произносить: «Христос»,
как все ханжи, превознося себя, глаголят, –
иначе мы Евангелие позорим,
сей славный наш светильник.
С ним да сверяем мы себя,
дабы, внимая заповедям Божьим,
блюли мы нашу непорочность
и познавали Господа Спасителя.
Кто же зовётся христианином,
но услаждается грехами –
тот лжец, и больше ничего.

       

4

Aria B

4

Ария [Бас]

       
 

Jesu, Trost der Geistlich-Armen,
lass dich uns're Noth erbarmen,
hilf zur wahren Glaubens-Kraft.

 

Иисусе, радость нищих духом,
помилуй в наших нас скорбях
и в вере правой укрепи.

 

Gieb, daß wir uns dir befehlen
und kein falsches Wort erwählen,
daran das Verderben haft't.

 

Сподоби нас довериться Тебе (всецело)
и Слова Твоего не уклоняться,
чтоб осужденья избежать.

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (June 2008)

Cantata BWV 141: Recordings | Discussions | Discussions of Non-Bach Cantatas: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4
German-5 | Translations: English-3 | Russian-1

Russian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýJanuary 27, 2009 ý16:53:47