Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 204
Jesu, nun sei gepreiset
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 204 - 耶稣,正被赞美着

BWV41/BWV171 (Cant.41. Jesu, nun sei gepreinet. B.A.10,58 ; Cant.171 Gott, wie dein Name. B.A.35,32(in D dur) )
众赞歌歌词 (Chorale Text): Jesu, nun sei gepreiset | Author: Johannes Herman
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Jesu, nun sei gepreiset (Zahn 8477a) | Composer: Anon/Melchior Vulpius

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Dein ist allein die Ehre,
Dein ist allein der Ruhm;
Geduld im Kreuz uns lehre,
Regier all unser Tun,
Bis wir fröhlich abscheiden
Ins ewig Himmelreich,
Zu wahrem Fried und Freude,
Den Heilgen Gottes gleich.
Indes machs mit uns allen
Nach deinem Wohlgefallen:
Solchs singet heut ohn Scherzen
Die christgläubige Schar
Und wünscht mit Mund und Herzen
Ein seligs neues Jahr.

只有你是赞美,
只有你是荣耀。
你支配着我们的一切言行,
教导我们忍耐并背上十字架,
直至我们快乐地离开,
前往永恒的幸福天国,
就像上帝的使徒那样,
获得真正的平安喜乐。
你引领着我们,
一起用心地歌唱,
基督的信徒们,
以嘴、以心许愿着:
新年快乐。

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(September 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:47