Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 132
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn!
Russian Translation
Кантата BWV 132 - Исправьте стези, уготовьте пути

Событие: Кантата на воскресенье перед Рождеством Христовым (4-е воскресенье Адвента)

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Aria S

1

Ария [Сопрано]

 

Oboe (Fagotto), Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Bereitet die Wege, bereitet die Bahn!
Bereitet die Wege
Und machet die Stege
Im Glauben und Leben
Dem Höchsten ganz eben,
Messias kömmt an!

 

Исправьте стези, уготовьте пути!
Приготовьте пути,
изравняйте стези
верой вашей и жизнью
Всевышнему Богу:
Мессия грядет!

       

2

Recitativo T

2

Речитатив [Тенор]

 

Continuo

   
 

Willst du dich Gottes Kind und Christi Bruder nennen,
So müssen Herz und Mund den Heiland frei bekennen.
Ja, Mensch, dein ganzes Leben
Muß von dem Glauben Zeugnis geben!
Soll Christi Wort und Lehre
Auch durch dein Blut versiegelt sein,
So gib dich willig drein!
Denn dieses ist der Christen Kron und Ehre.
Indes, mein Herz, bereite
Noch heute
Dem Herrn die Glaubensbahn
Und räume weg die Hügel und die Höhen,
Die ihm entgegen stehen!
Wälz ab die schweren Sündensteine,
Nimm deinen Heiland an,
Dass er mit dir im Glauben sich vereine!

 

Желаешь ты быть чадом Божьим
и нарещись Христовым братом?
Спасителя свободно
сердцем и устами исповедай.
О, человек! всю жизнь свою
являй свидетельство Христовой веры!
И если должен будешь ты учение Его и слово
запечатлеть своею кровью –
на муки вдай себя послушно,
ибо сие есть христиан венец и честь!
Итак, душа моя, приуготовь
уже сегодня
путь веры Господу,
изгладь высоты и холмы,
которые препятствуют Ему.
Тяжёлые греха каменья отвали
и своего прими Спасителя,
чтоб с Ним соединиться верою!

       

3

Aria B

3

Ария [Бас]

 

Violoncello, Continuo

   
 

Wer bist du? Frage dein Gewissen,
Da wirst du sonder Heuchelei,
Ob du, o Mensch, falsch oder treu,
Dein rechtes Urteil hören müssen.
Wer bist du? Frage das Gesetze,
Das wird dir sagen, wer du bist,
Ein Kind des Zorns in Satans Netze,
Ein falsch und heuchlerischer Christ.

 

Кто ты? Когда без лицемерья
ты вопрошаешь свою совесть:
о человек! ты верен или ложен? –
то ты услышишь правый приговор.
Кто ты? спроси у Божьего закона;
он скажет тебе, кто ты –
подпавший гневу, пойманный сетями сатаны,
христианин фальшивый и притворный.

       

4

Recitativo A

4

Речитатив [Альт]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Ich will, mein Gott, dir frei heraus bekennen,
Ich habe dich bisher nicht recht bekannt.
Ob Mund und Lippen gleich dich Herrn und Vater nennen,
Hat sich mein Herz doch von dir abgewandt.
Ich habe dich verleugnet mit dem Leben!
Wie kannst du mir ein gutes Zeugnis geben?
Als, Jesu, mich dein Geist und Wasserbad
Gereiniget von meiner Missetat,
Hab ich dir zwar stets feste Treu versprochen;
Ach! aber ach! der Taufbund ist gebrochen.
Die Untreu reuet mich!
Ach Gott, erbarme dich,
Ach hilf, dass ich mit unverwandter Treue
Den Gnadenbund im Glauben stets erneue!

 

Я жажду, Боже мой, Тебя свободно исповедать –
доселе право я не исповедовал Тебя.
Хотя устами именую я Тебя Отцом и Господом,
но сердцем как далёк я от Тебя!
Отвергся я Тебя – и жизни!
Как доброе свидетельство Ты дашь мне?
Когда, Иисусе, Дух Твой и Крещенье
очистили моё грехопаденье,
то обещал Тебе я верность навсегда;
но ах! завет Крещенья попран мною.
В неверности моей я каюсь!
О Господи, помилуй же меня,
ах! помоги, чтоб в верности несокрушимой
всегда завет мне благодати в вере обновлять!

       

5

Aria A

5

Ария [Альт]

 

Violino solo, Continuo

   
 

Christi Glieder, ach bedenket,
Was der Heiland euch geschenket
Durch der Taufe reines Bad!
Bei der Blut- und Wasserquelle
Werden eure Kleider helle,
Die befleckt von Missetat.
Christus gab zum neuen Kleide
Roten Purpur, weiße Seide,
Diese sind der Christen Staat.

 

Ах, христиане! помышляйте же о том,
что даровал Спаситель вам,
очистив вас Крещения купелью!
В источниках воды и Крови Иисуса
одежды ваши убелились
от черноты грехопадений;
Христос украсил ваше облаченье
пурпуром царским, белой волной,
которые – держава христиан.

       

6

Choral

6

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Instrumentierung nicht überliefert

   
 

Ertöt uns durch deine Güte;
Erweck uns durch deine Gnad;
Den alten Menschen kränke,
Dass der neu' leben mag
Wohl hie auf dieser Erden,
Den Sinn und Begehrden
Und G'danken habn zu dir.

 

Твоею умертви нас милостью,
восстави нас Твоею благодатью;
уничтожай в нас ветхого Адама,
чтоб мог жить новый человек
во благодати уже здесь, на сей земле,
и устремлять всю душу и желанья
и помышления к Тебе.

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (June 2008, August 2011)

Cantata BWV 132: Bereitet die Wege, bereitet die Bahn! for 4th Sunday in Advent (1715)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3

BWV 132 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-4 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Kobayashi | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Herr Christ, der einge Gottessohn [BWV 132/6]

Russian Translations (Russian-1): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:47