Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 155
Mein Gott, wie lang, ach lange?
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 155 - 我的神啊要等多久

节日 (Events): 博士来朝后第二主日
罗马12:6-16,约翰2:1-11

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Recitativo S

1

宣叙调-女高音

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Mein Gott, wie lang, ach lange?
Des Jammers ist zuviel,
Ich sehe gar kein Ziel
Der Schmerzen und der Sorgen!
Dein süßer Gnadenblick
Hat unter Nacht und Wolken sich verborgen,
Die Liebeshand zieht sich, ach! ganz zurück,
Um Trost ist mir sehr bange.
Ich finde, was mich Armen täglich kränket,
Der Tränen Maß wird stets voll eingeschenket,
Der Freuden Wein gebricht;
Mir sinkt fast alle Zuversicht.

 

我的神啊!要等多久?
苦难实在是太多了!
我看不见尽头,
多少痛苦多少悲伤!
你甜蜜的恩典眼光,
被密云的黑夜遮蔽。
你爱的手完全缩回,
我急着要得到安慰。
痛苦灾祸每天增加,
我的杯中眼泪满溢。
没有一滴喜乐的酒,
所有依靠全都消失。

       

2

Aria (Duetto) A T

2

二重唱-女低音男高音

 

Fagotto, Continuo

   
 

Du musst glauben, du musst hoffen,
Du musst gottgelassen sein!
Jesus weiß die rechten Stunden,
Dich mit Hilfe zu erfreun.
Wenn die trübe Zeit verschwunden,
Steht sein ganzes Herz dir offen.

 

你要相信,你要希望,
你必须完全信靠神!
耶稣知道什么时侯,
来帮助你得到喜乐。
到了灾难结束之时,
他的心就向你敞开。

       

3

Recitativo B

3

宣叙调-男低音

 

Continuo

   
 

So sei, o Seele, sei zufrieden!
Wenn es vor deinen Augen scheint,
Als ob dein liebster Freund
Sich ganz von dir geschieden;
Wenns er dich kurze Zeit verlässt,
Herz! glaube fest,
Es wird ein Kleines sein,
Da er für bittre Zähren
Den Trost- und Freudenwein
Und Honigseim für Wermut will gewähren!
Ach! denke nicht,
Dass er von Herzen dich betrübe,
Er prüfet nur durch Leiden deine Liebe,
Er machet, dass dein Herz bei trüben Stunden weine,
Damit sein Gnadenlicht
Dir desto lieblicher erscheine;
Er hat, was dich ergötzt,
Zuletzt
Zu deinem Trost dir vorbehalten;
Drum lass ihn nur, o Herz, in allem walten!

 

灵魂啊!所以要欢欣!
因为你眼前见到的,
是你最亲爱的朋友!
他像是完全离开你,
但只离开很短时间。
我的心啊!你要相信,
只有短短一点时间。
你流下的辛酸泪水,
就变成安慰喜乐酒。
蜂蜜代替了苦艾草!
啊!不要想,
他存心要使你伤痛。
他以痛苦来察验你,
他使​​你心悲伤哭泣,
使得他的恩典大光,
看起来更清楚明亮。
他最后要使你喜乐,
还给你所有的安慰。
让他在凡事上掌权!

       

4

Aria S

4

咏叹调-女高音

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Wirf, mein Herze, wirf dich noch
In des Höchsten Liebesarme,
Dass er deiner sich erbarme.
Lege deiner Sorgen Joch,
Und was dich bisher beladen,
Auf die Achseln seiner Gnaden.

 

我的心啊!将你投入,
至高者慈爱手中!
这样他就怜悯你。
把你的忧虑枷锁,
你不能负的重担,
放在他的肩膀上。

       

5

Choral

5

圣诗

 

Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Ob sichs anließ, als wollt er nicht,
Laß dich es nicht erschrecken,
Denn wo er ist am besten mit,
Da will ers nicht entdecken.
Sein Wort lass dir gewisser sein,
Und ob dein Herz spräch lauter Nein,
So lass doch dir nicht grauen.

 

有时看来他不听你,
但不要因此而惊慌,
因他有最好的旨意。
他并不常显示自己,
但他给你确定的话。
你的心或许不稳定,
但也不必惊慌失措。

       

--

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009)

Cantata BWV 155: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3
German Text | Translations: Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch | English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-6 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3 | Spanish-7
Chorale Text:
Es ist das Heil uns kommen her

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: řApril 19, 2013 ř20:45:49