Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 148
Bringet dem Herrn Ehre seines Namens
Traducció al Català [Catalan Translation]
Cantata BWV 148 - Doneu al Senyor la glòria del seu nom

Celebració: 17è Diumenge després de la Trinitat

 

Text original en alemany [Original German Text]

 

Traducció al català [Catalan Translation]

1

Coro

1

Cor [S, C, T, B]

 

Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Bringet dem Herrn Ehre seines Namens,
betet an den Herrn im heiligen Schmuck.

 

Doneu al Senyor la glòria del seu nom,
prostreu-vos al Senyor en el seu santuari!

       

2

Aria T

2

Ària [Tenor]

 

Violino solo, Continuo

   
 

Ich eile, die Lehren
Des Lebens zu hören
Und suche mit Freuden das heilige Haus.
Wie rufen so schöne
Das frohe Getöne
Zum Lobe des Höchsten die Seligen aus!

 

M’afanyo per aprendre
les lliçons de la vida,
i cerco amb alegria la santa Llar.
Quines cançons tan boniques
i agradoses d’escoltar,
amb què lloen l’Altíssim els seus Sants!

       

3

Recitativo A

3

Recitatiu [Contralt]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

So wie der Hirsch nach frischem Wasser schreit,
So schrei ich, Gott, zu dir.
Denn alle meine Ruh
Ist niemand außer du.
Wie heilig und wie teuer
Ist, Höchster, deine Sabbatsfeier!
Da preis ich deine Macht
In der Gemeine der Gerechten.
O! wenn die Kinder dieser Nacht
Die Lieblichkeit bedächten,
Denn Gott wohnt selbst in mir.

 

Com el cérvol bramula per l’aigua fresca,
així jo, Déu meu, per tu cridaré.
Car el meu descans,
sense tu, no val res.
Que santa i estimada,
és, Senyor, el Sàbat, la teva festa!
Allí jo exalço el teu poder,
amb els justos, en comunitat.
O, si els fills d’aquesta nit
del seu encís, en fessin cabal,
perquè el mateix Déu habita en mi.

       

4

Aria A

4

Ària [Contralt]

 

Oboe d'amore I-III, Continuo

   
 

Mund und Herze steht dir offen,
Höchster, senke dich hinein!
Ich in dich, und du in mich;
Glaube, Liebe, Dulden,Hoffen
Soll mein Ruhebette sein.

 

Boca i cor, per tu els tinc oberts,
davalla-hi, Déu Totpoderós!
Jo en Tu, i Tu en mi;
la fe, l’amor, la fortesa i l’esper,
cal que siguin el meu llit de repòs.

       

5

Recitativo T

5

Recitatiu [Tenor]

 

Continuo

   
 

Bleib auch, mein Gott, in mir
Und gib mir deinen Geist,
Der mich nach deinem Wort regiere,
Dass ich so einen Wandel führe,
Der dir gefällig heißt,
Damit ich nach der Zeit
In deiner Herrlichkeit,
Mein lieber Gott, mit dir
Den großen Sabbat möge halten.

 

Queda’t Déu meu, doncs, amb mi,
i dóna’m el teu Esperit,
que obri segons la teva paraula,
a fi que el meu comportament,
com tu vols et pugui plaure,
perquè després de la meva hora
a la teva Glòria
amb tu, Déu meu estimat,
el gran Sàbat pugui observar.

       

6

Choral

6

Coral [S, C, T, B]

 

Continuo

   
 

Amen zu aller Stund
Sprech ich aus Herzensgrund;
Du wolltest uns tun leiten,
Herr Christ, zu allen Zeiten,
Auf dass wir deinen Namen
Ewiglich preisen. Amen.

 

Que així sigui cada dia,
ho dic des del fons del cor;
que vulguis fer-nos de guia
Senyor Crist, en tot moment,
per tal que el teu sant Nom
puguem lloar sempre. Amén.

       

--

Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009, April 2014)

Cantata BWV 148: Bringet dem Herrn Ehre seines Namens for 17th Sunday after Trinity (1723 or 1725?)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 148 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-5 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Wo soll ich fliehen hin or Auf meinen lieben Gott [BWV 148/6]

Catalan Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:51