Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 173
Erhöhtes Fleisch und Blut
Russian Translation
Кантата BWV 173 - Возвысил плоть и кровь

Событие: Кантата на 2-й день (понедельник) праздника Пятидесятницы

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Recitativo T

1

Речитатив [Тенор]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Erhöhtes Fleisch und Blut,
Das Gott selbst an sich nimmt,
Dem er schon hier auf Erden
Ein himmlisch Heil bestimmt,
Des Höchsten Kind zu werden,
Erhöhtes Fleisch und Blut!

 

Возвысил плоть и кровь
Сам Бог, облекшись в них,
чтоб уже здесь, на сей земле
к небесному определить спасенью нас,
чтоб чадами Всевышнего нам быть.
Воспрянь же, плоть и кровь!

       

2

Aria T [BGA]

2

Ария [Тенор]

 

Flauto traverso I/II e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo

 

Ein geheiligtes Gemüte
Sieht und schmecket Gottes Güte.
|Rühmet, singet, stimmt die Saiten,
Gottes Güte auszubreiten!

 

Благочестивая душа
зрит и вкушает благость Божью.
Воспойте, восхвалите, возгремите в струнах,
распростирайте благодать Господню!

       

3

Aria A

3

Ария [Альт]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Gott will, o ihr Menschenkinder,
An euch große Dinge tun.
Mund und Herze, Ohr und Blicke
Können nicht bei diesem Glücke
Und so heilger Freude ruhn.

 

О род людской! Господь
великое творит тебе.
Уста и сердце, слух и око
насытиться не возмогают
блаженством сим и радостью!

       

4

Aria (Duetto) B S

4

Ария (Дуэт) [Сопрано, Бас]

 

Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Bass:
So hat Gott die Welt geliebt,
Sein Erbarmen
Hilft uns Armen,
Dass er seinen Sohn uns gibt,
Gnadengaben zu genießen,
Die wie reiche Ströme fließen.

 

Бас:
Так возлюбил Бог мир,
жалея нас,
помочь (желая) нам, убогим,
что отдал Сына Своего,
да причастимся дару благодати,
обильными излившейся потоками.

 

Sopran:
Sein verneuter Gnadenbund
Ist geschäftig
Und wird kräftig
In der Menschen Herz und Mund,
Dass sein Geist zu seiner Ehre
Gläubig zu ihm rufen lehre.

 

Сопрано:
Свой обновлённый милости Завет
(творит Он) действенным
и сильным
в сердцах и во устах людей,
чтоб научить Своим нас Духом
взывать к Нему, во славу Его, верой.

 

Beide:
Nun wir lassen unsre Pflicht
Opfer bringen,
Dankend singen,
Da sein offenbartes Licht
Sich zu seinen Kindern neiget
Und sich ihnen kräftig zeiget.

 

Вместе:
И ныне долг наш –
жертву вознести (хваленья),
благодарение воспеть,
ибо открылся Свет Его,
низшёл (на нас), Его детей
и силу в нас явил Свою.

       

5

Recitativo (Duetto) S T

5

Речитатив (Дуэт) [Сопрано, Тенор]

 

Continuo

   
 

Unendlichster, den man doch Vater nennt,
Wir wollen dann das Herz zum Opfer bringen,
Aus unsrer Brust, die ganz vor Andacht brennt,
Soll sich der Seufzer Glut zum Himmel schwingen.

 

О Беспредельный, Тот, Кто именуется Отцом!
Приносим сердце в жертву мы Тебе;
из наших душ, пылающих благоговением великим,
моленья жар восходит к небесам.

       

6

Coro

6

Хор [С, А, Т, Б]

 

Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Rühre, Höchster, unsern Geist,
Dass des höchsten Geistes Gaben
Ihre Würkung in uns haben.
Da dein Sohn uns beten heißt,
Wird es durch die Wolken dringen
Und Erhörung auf uns bringen.

 

Подвигни, Вышний, души наши,
дабы дары Святого Духа
действовали в нас.
И раз Твой Сын нам повелел молиться,
то через облака пройдёт сия молитва
и низведёт обетование на нас

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (March 2009, August 2011)

Cantata BWV 173: Erhöhtes Fleisch und Blut for Whit Monday [2nd Day of Pentecost] (1724?)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 173 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8

Russian Translations (Russian-1): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:58