Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 248/6
Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben
(Weihnachts-Oratorium VI)
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Oratorio Natal BWV 248/VI - Ya Tuhan, manakala musuh yang congkak mendengus mengancam
(Oratorio Natal - Bagian VI)

Event: Epiphanias

54. Chorus

Herr,

wenn

die

stolzen

Feinde

schnauben,

Tuhan,

manakala

itu

yang congkak

musuh

mendengus (mengancam),

{Ya Tuhan, manakala musuh yang congkak mendengus mengancam,}

So

gib,

daß

wir

im

festen

Glauben

maka

karuniai,

supaya

kami

dalam

yang kokoh

iman

{maka karuniailah, supaya kami dalam iman yang kokoh}

Nach

deiner

Macht

und

Hülfe

sehn!

akan

Engkau punya

keperkasaan

dan

pertolongan

memandang!

{terus memandang akan keperkasaan-Mu dan pertolongan-Mu!}

Wir

wollen

dir

allein

vertrauen,

Kami

mau

pada-Mu

satu-satunya

yakin,

So

konnen

wir

den

scharfen

Klauen

dengan demikian

bisa

kami

itu

yang tajam

cakar-cakar

Des

Feindes

unversehrt

entgehn.

dari

musuh-musuh

tanpa cedera

menghindari.

{dengan demikian kami bisa menghindari cakar-cakar musuh-musuh yang tajam tanpa cedera.}

 

55. Tenor & Bass Recitative
(Matius 2:7-8)

Da

berief

Herodes

die

Weisen

heimlich,

Lalu

memanggil

Herodes

itu

orang-orang majus

dengan diam-diam,

{Lalu dengan diam-diam Herodes memanggil orang-orang majus itu,}

und

erlernet

mit

Fleiß

von

ihnen,

wenn

der

Stern

erschienen

wäre.

dan

bertanya

dengan

ketelitian

dari

mereka,

kapan

itu

bintang

muncul

-.

{dan dengan teliti bertanya kepada mereka, kapan bintang itu nampak.}

Und

weiset

sie

gen

Betlehem,

und

sprach:

Dan

menyuruh

mereka

ke

Bethlehem,

dan

berkata:

{Kemudian ia menyuruh mereka ke Betlehem, dan berkata:}

Ziehet

hin,

und

forschet

fleißig

nach

dem

Kindlein,

"Pergilah

ke sana,

dan

selidiki

dengan seksama

tentang

itu

Anak,

{"Pergilah ke sana, dan selidikilah dengan seksama hal-hal mengenai Anak itu,}

und

wenn

ihr

's

findet,

sagt

mir

's

wieder,

dan

apabila

kamu

Dia

menemukan,

kabari

aku

mengenainya

kembali,

{dan apabila kamu menemukan Dia, kabari aku kembali mengenainya,}

daß

ich

auch

komme

und

es

anbete.

supaya

aku

juga

datang

dan

Dia

menyembah."

{supaya aku juga datang dan menyembah Dia."}

 

56. Soprano Recitative

Du

Falscher,

suche

nur

den

Herrn

zu

fällen,

Engkau

penipu,

berikhtiar

sajalah

itu

Tuhan

untuk

menjatuhkan,

{Wahai engkau penipu, cobalah berikhtiar untuk menjatuhkan Tuhan,}

Nimm

alle

falsche

List,

(pakailah)

segala

yang palsu

tipu daya,

{pakailah segala tipu daya yang palsu,}

Dem

Heiland

nachzustellen;

itu

Juruselamat

untuk menjegal;

{untuk menjegal Juruselamat itu;}

Der,

dessen

Kraft

kein

Mensch

ermißt,

Ia,

yang

kuasa-Nya

tidak bisa

manusia

mengukur,

{Ia, yang kuasa-Nya tidak bisa diukur manusia,}

Bleibt

doch

in

sich'rer

Hand.

tetap berada

walau bagaimanapun

di dalam

yang aman

tangan.

{walau bagaimanapun tetap berada di dalam tangan-tangan yang aman.}

Dein

falsches

Herz

is

schon,

Kamu punya

yang palsu

hati

-

sudah,

Nebst

aller

seiner

List,

beserta

semuanya

ia punya

tipu muslihat,

Des

Höchsten

Sohn,

oleh

Yang Mahatinggi punya

Anak,

Den

du

zu

stürzen

suchst,

sehr

wohl

bekannt.

yang

engkau

untuk

menggulingkan

berikhtiar,

sangat

baik

diketahui.

{Hati palsumu beserta semua tipu muslihatnya, sudah diketahui dengan sangat baik oleh Anak Yang Maha Tinggi, yang engkau ikhtiarkan untuk digulingkan.}

 

57. Soprano Aria

Nur

ein

Wink

von

seinen

Händen

Hanya

satu

isyarat

dari

Ia punya

tangan

Stürzt

ohnmächt'ger

Menschen

Macht.

menumbangkan

yang lemah

manusia punya

kekuatan.

{dapat menumbangkan kekuatan manusia yang lemah.}

Hier

wird

alle

Kraft

verlacht!

Di sini

-

semua

kekuatan

ditertawakan!

Spricht

der

Höchste

nur

ein

Wort

Berucap

-

Yang Mahatinggi

hanya

satu

kata

Seiner

Feinde

Stolz

zu

enden,

Ia punya

milik musuh

kecongkakan

untuk

mengakhiri,

{untuk mengakhiri kecongkakan musuh-Nya,}

O,

so

müssen

sich

sofort

oh,

demikianlah

pasti

-

segera

Sterblicher

Gedanken

wenden.

yang fana

akal pikiran

dibalikkan.

{akal fikiran yang fana dijungkir-balikkan.}

 

58. Tenor Recitative
(Matius 2:9-11)

Als

sie

nun

den

König

gehören

hatten,

zogen

sie

hin.

Ketika

mereka

-

itu

raja

mendengar

telah,

berangkatlah

mereka

-.

{Setelah mereka mendengar kata-kata raja itu, berangkatlah mereka.}

Und

siehe,

der

Stern,

den

sie

im

Morgen~

lande

gesehen

hatten,

Dan

lihatlah,

itu

bintang,

yang

mereka

di

~pagi

negeri

melihat

telah,

{Dan lihatlah, bintang yang telah mereka lihat di Timur itu,}

ging

für

ihnen

hin,

mendahului

di depan

mereka

-,

bis

daß

er

kam,

und

stund

oben

über,

da

das

Kindlein

war.

sampai

-

ia

tiba,

dan

berhenti

-

di atas,

di mana

itu

Anak

berada.

{hingga bintang itu tiba, dan berhenti di atas tempat di mana Anak itu berada.}

Da

sie

den

Stern

sahen,

Ketika

mereka

itu

bintang

melihat,

wurden

sie

hoch

erfreut;

-

mereka

sangat

bersukacita;

und

gingen

in

das

Haus,

dan

masuk

ke dalam

itu

rumah,

und

funden

das

Kindlein

mit

Maria,

seine

Mutter,

dan

menemukan

itu

Anak

bersama

Maria,

Ia punya

ibu,

und

fielen

nieder,

und

beteten

es

an

dan

bersujud

ke bawah,

dan

menyembah

Ia

-

und

taten

ihre

Schätze

auf

und

schenkten

ihm

dan

membuka

mereka punya

harta benda

-

dan

mempersembahkan

bagi-Nya

{dan membuka tempat harta benda mereka dan mempersembahkan bagi-Nya}

Gold,

Weihrauch,

und

Myrrhen.

emas,

kemenyan

dan

mur.

 

59. Chorale

Ich

steh

an

deiner

Krippen

hier,

Aku

berdiri

di sisi

Engkau punya

palungan

di sini,

{Aku berdiri di sini di sisi palungan-Mu,}

O

Jesu~

lein,

mein

Leben;

wahai

Yesus

-kecil,

aku punya

hidup;

{wahai Yesus kecil, Engkau hidupku;}

Ich

komme,

bring

und

schenke

dir,

Aku

datang,

membawa

dan

mempersembahkan

bagi-Mu,

Was

du

mir

hast

gegeben.

apa (yang)

Engkau

bagiku

telah

karuniakan.

Nimm

hin!

es

ist

mein

Geist

und

Sinn,

Terimalah

-!

Itulah

-

aku punya

roh

dan

akal pikiran,

Herz,

Seel

und

Mut,

nimm

alles

hin,

hati,

jiwa

dan

semangat,

terimalah

semuanya

-,

Und

laß

dir

's

wohl

gefallen.

dan

izinkan

Engkau

itu

dengan baik

menyenangkan.

{dan izinkanlah semua itu menyenangkan Engkau dengan baik.}

 

60. Tenor Recitative
(Matius 2:12)

Und

Gott

befahl

ihnen

im

Traum,

Dan

Allah

memerintahkan

mereka

di dalam

mimpi,

{Dan Allah memerintahkan mereka melalui mimpi,}

daß

sie

sich

nicht

sollten

wieder

zu

Herodes

lenken.

supaya

mereka

-

tidak

-

lagi

kepada

Herodes

(kembali).

{supaya mereka tidak kembali lagi kepada Herodes.}

Und

zogen

durch

einen

andern

Weg

wieder

in

ihr

Land.

Dan

berangkat

melalui

satu

yang lain

jalan

(kembali)

ke

mereka punya

negeri.

{Dan berangkatlah mereka melalui satu jalan yang lain kembali ke negerinya.}

 

61. Tenor Recitative

So

geht!

Maka

pergilah, (wahai orang majus)!

Genug,

mein

Schatz

geht

nicht

von

hier,

Cukuplah,

aku punya

Harta

pergi

tidak

dari

sini,

{Adalah cukup bagiku, Hartaku tidak pergi dari sini,}

Er

bleibet

da

bei

mir,

Ia

tetap tinggal

(di sini)

bersama

-ku,

Ich

will

ihn

auch

nicht

von

mir

lassen.

aku

akan

Ia

juga

tidak

dari

-ku

melepaskan.

{aku juga tidak akan melepaskan-Nya dariku.}

Sein

Arm

wird

mich

aus

Lieb,

Ia punya

lengan

akan

diriku

dalam

kasih,

Mit

sanftmuts~

vollem

Trieb

dengan

~kesabaran

penuh

dorongan naluri

Und

größter

Zärtlichkeit

umfassen;

dan

yang teramat sangat

kemesraan

merangkul;

{Lengan-Nya akan merangkul diriku dalam kasih, dengan naluri yang penuh kesabaran dan kemesraan yang teramat sangat;}

Er

soll

mein

Bräutigam

verbleiben,

Ia

akan

aku punya

mempelai

tetap (menjadi),

{Ia akan tetap menjadi mempelaiku,}

Ich

will

ihm

Brust

und

Herz

verschreiben.

aku

akan

bagi-Nya

dada

dan

hati

memasrahkan.

{aku akan memasrahkan dada dan hatiku bagi-Nya.}

Ich

weiß

gewiß,

er

liebet

mich,

Aku

tahu

dengan pasti,

Ia

mencintai

diriku,

Mein

Herz

liebt

ihn

auch

inniglich

aku punya

hati

mengasihi

-Nya

juga

dengan dalam

{hatiku juga mengasihi-Nya dengan dalam}

Und

wird

ihn

ewig

ehren.

dan

akan

Ia

selamanya

menghormati.

{dan akan menghormati-Nya selamanya.}

Was

könnte

mich

nun

für

ein

Feind

Apa

mungkin

diriku

saat ini

-

seorang

musuh

Bei

solchem

Glück

versehren?

di tengah

seperti ini

keberuntungan

mencederai?

{Apa mungkin saat ini seorang musuh mencederai diriku di tengah keberuntungan seperti ini?}

Du,

Jesus,

bist

und

bleibst

mein

Freund;

Engka,

Yesus,

adalah

dan

tetap

aku punya

sahabat;

{Engkau, Yesus, adalah sahabatku dan tetap sahabatku;}

Und

werd

ich

ängstlich

zu

dir

flehn:

Dan

(jika)

aku

dengan cemas

kepada

-Mu

bermohon sangat:

Herr,

hilf!,

so

laß

mich

Hülfe

sehn!

"Tuhan,

tolong!",

maka

izinkanlah

diriku

pertolongan

melihat!

{"Tuhan, tolonglah!", maka izinkanlah diriku melihat pertolongan-Mu!}

 

62. Tenor Aria
(Mazmur 27:1-3)

Nun

mög

ihr

stolzen

Feinde

schrecken,

Saat ini

bolehlah

kalian

yang congkak

musuh-musuh

menakut-nakuti,

{Saat ini bolehlah kalian musuh-musuh yang congkak mencoba menakut-nakutiku,}

Was

könnt

ihr

mir

für

Furcht

erwecken?

apa

mungkin

kalian

di dalamku

-

rasa takut

membangkitkan?

{apa mungkin kalian membangkitkan rasa takut di dalam diriku?}

Mein

Schatz,

mein

Hort

ist

hier

bei

mir.

Aku punya

Harta,

aku punya

Benteng

ada

di sini

di sisi

-ku.

Ihr

mögt

euch

noch

so

grimmig

stellen,

Kamu

boleh

sekalian

-

demikian

ganasnya

hadir,

Droht

nur

mich

ganz

und

gar

zu

fällen.

mengancam

-

diriku

seutuhnya

dan

seluruhnya

untuk

menjatuhkan.

{mengancam untuk menjatuhkan diriku seutuhnya dan seluruhnya.}

Doch

seht!

mein

Heiland

wohnet

hier!

Namun

lihatlah!

aku punya

Juruselamat

berdiam

di sini!

 

63. Soprano, Alto, Tenor & Bass Recitative

Was

will

der

Hölle

Schrecken

nun,

Apa (yang)

akan

itu

neraka punya

kengerian

sekarang,

{Apa yang sekarang bisa dilakukan oleh kengerian milik neraka itu,}

Was

will

uns

Welt

und

Sünde

tun,

apa yang

akan

pada kita

dunia

dan

dosa

melakukan?

{apa yang bisa dilakukan dunia dan dosa pada kita?}

Da

wir

in

Jesu

Händen

ruhn?

sebab

kita

di dalam

Yesus punya

tangan

beristirahat.

{sebab kita sudah berlindung di dalam tangan Yesus.}

 

64. Chorus

Nun

seid

ihr

wohl

gerochen

Sekarang

sudah

kamu

dengan baik

dibalaskan (dendammu)

An

eurer

Feinde

Schar,

terhadap

kamu punya

milik lawan

bala tentara,

{Sekarang kamu sudah dibalaskan dendamnya terhadap bala tentara milik lawan-lawanmu,}

Denn

Christus

hat

zerbrochen

sebab

Kristus

telah

meremukkan

Was

euch

zuwider

war.

apa yang

kamu

bertentangan

-.

{apa-apa yang bertentangan dengan kamu.}

Tod,

Teufel,

Sünd

und

Hölle

Maut,

iblis,

dosa

dan

neraka

Sind

ganz

und

gar

geschwächt;

sudah

seutuhnya

dan

seluruhnya

dilemahkan;

Bei

Gott

hat

seine

Stelle

Bersama

Allah

memiliki

Ia punya

tempat

Das

menschliche

Geschlect.

itu

manusia

umat.

{Umat manusia dan Allah bersama-sama memiliki tempat di kediaman-Nya.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (October 2006)
Contributed by Rianto Pardede (October 2006)

Weihnachts-Oratorium BWV 248: Details
Recordings: Until 1950 | 1951-1960 | 1961-1970 | 1971-1980 | 1981-1990 | 1991-2000 | From 2001 | Individual Movements
General Discussions:
Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6 | Part 7
Systematic Discussions:
Cantata 1 | Cantata 2 | Cantata 3 | Cantata 4 | Cantata 5 | Cantata 6 | Part 7: Summary
Individual Recordings:
BWV 248 - Collegium Aureum | BWV 248 - H. Christophers | BWV 248 - J.E. Gardiner | BWV 248 - N. Harnoncourt | BWV 248 - R. Jacobs | BWV 248 - N. McGegan | BWV 248 - R. Otto | BWV 248 - K. Richter | BWV 248 - H. Rilling | BWV 248 - P. Schreier | BWV 248 - M. Suzuki | BWV 248 - K. Thomas | BWV 248 - J.v. Veldhoven
Articles:
A Bottomless Bucket of Bach - Christmas Oratorio [D. Satz]
BWV 248:
J.S. Bach - Weinachtsoratorium (Texte) | English-5 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Spanish-2
BWV 248/6:
German-1 | Translations: English-1 | English-3 | English-5 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Indonesian | Russian-1

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:15