Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 32
Liebster Jesu, mein Verlangen
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 32 - Dearest Jesus

Event: Solo Cantata in Dialogue (for Soprano & Bass) for the 1st Sunday after Epiphany.
Readings: Epistle: Romans 12: 1-6; Gospel: Luke 2: 41-52
Text: Georg Christian Lehms (Mvts. 1-3, 5); Luke 2: 49 (Mvt. 2); Paul Gerhardt (Mvt. 6)
Chorale Text: Weg, mein Herz, mit den Gedanken
Dialogue: Soul - Soprano; Jesus - Bass

Biblical quotations in green font, chorales in purple

1

Aria [Soprano]

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

Liebster Jesu, mein Verlangen,
Dearest Jesus, my desire,
Sage mir, wo find ich dich?
Tell me, where do I find you?
Soll ich dich so bald verlieren
Shall I lose you so soon
Und nicht ferner bei mir spüren?
And no longer feel you with me?
Ach! mein Hort, erfreue mich,
Ah! my refuge, give me joy
Laß dich höchst vergnügt umfangen.
Let me in highest contentment embrace you/

2

Recitative [Bass]

Continuo

Was ists, dass du mich gesuchet?
Why is it that you looked for me?
Weißt du nicht, dass ich sein muss in dem, das meines Vaters ist?
Did you not know that I must be about my Father's business? (Luke 2:49)

3

Aria [Bass]

Violino solo, Continuo

Hier, in meines Vaters Stätte,
Here, in my Father's place
Findt mich ein betrübter Geist.
A distressed spirit finds me.
Da kannst du mich sicher finden
Here you can certainly find me
Und dein Herz mit mir verbinden,
And unite your heart with me,
Weil dies meine Wohnung heißt.
Since this is called my dwelling.

4

Recitative (Dialogue) - Soul [Soprano], Jesus [Bass]

Violino I/II, Viola, Continuo

Soprano:
Ach! heiliger und großer Gott,
Ah! holy and great God,
So will ich mir
Then I shall
Denn hier bei dir
Here by you
Beständig Trost und Hilfe suchen.
Constantly look for consolation and help.

Bass:
Wirst du den Erdenttand verfluchen
If you curse earthly trifles
Und nur in diese Wohnung gehn,
And only go to this dwelling
So kannst du hier und dort bestehn.
Then you can overcome both in this world and the next.

Soprano:
Wie lieblich ist doch deine Wohnung,
How lovely is your dwelling place,
Herr, starker Zebaoth;
Lord, mighty Sabaoth;
Mein Geist verlangt
My spirit longs
Nach dem, was nur in deinem Hofe prangt.
For what shines only in your court.
Mein Leib und Seele freuet sich
My body and soul rejoice
In dem lebendgen Gott:
In the living God:
Ach! Jesu, meine Brust liebt dich nur ewiglich.
Ah! Jesus,my breast loves you simply forever.

Bass:
So kannst du glücklich sein.
Then you can be happy
Wenn Herz und Geist
When heart and spirit
Aus Liebe gegen mich entzündet heißt.
Are said to be on fire with love for me.

Soprano:
Ach! dieses Wort, das itzo schon
Ah! this word , which already
Mein Herz aus Babels Grenzen reißt,
Snatches my heart from Babel's bounds,
Fass' ich mir andachtsvoll in meiner Seele ein.
I reverently grasp in my heart.

5

Aria (Duet) [Soprano, Bass]

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

Both:
Nun verschwinden alle Plagen,
Now all torments disappear,
Nun verschwindet Ach und Schmerz.
Now grief and sorrow disappear.

Soprano:
Nun will ich nicht von dir lassen,
Now I shall not abandon you,

Bass:
Und ich dich auch stets umfassen.
And I also shall constantly embrace you.

Soprano:
Nun vergnüget sich mein Herz
Now my heart is content

Bass:
Und kann voller Freude sagen:
And filled with joy can say:

Both:
Nun verschwinden alle Plagen,

Now all torments disappear,
Nun verschwindet Ach und Schmerz.
Now grief and sorrow disappear.

6

Chorale [S, A, T, B]

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

Mein Gott, öffne mir die Pforten
My God, open for me the gates
Solcher Gnad und Gütigkeit,
Of such grace and kindness
Laß mich allzeit allerorten
Let me always everywhere
Schmecken deine Süßigkeit!
Taste your sweetness
Liebe mich und treib mich an,
Love me and drive me on
Dass ich dich, so gut ich kann,
So that to the best of my ability
Wiederum umfang und liebe
I may in response embrace and love you
Und ja nun nicht mehr betrübe.
And never grieve you again.

--

This Translation in Parallel Format

English Translation by Francis Browne (July 2008)
Contributed by Francis Browne (July 2008)

Cantata BWV 32: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3
German Text | Translations: Catalan-1 | Chinese-1 | Dutch-6 | English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Italian-4 | Portuguese-2 | Russian-1 | Spanish-4 | Spanish-7
Chorale Text:
Weg, mein Herz, mit den Gedanken

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: żAugust 3, 2012 ż22:38:17