Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Text for Cantata 6
Bleib bei uns, denn es will Abend werden

Original German Text

English Translation

1. CHOR

Bleib bei uns,
denn es will Abend werden,
und der Tag hat sich geneiget.

Stay with us
for it is becoming evening
and the day is almost over.

2. ARIA (Alt)

Hochgelobter Gottessohn,
laß es dir nicht sein entgegen,
daß wir itzt vor deinem Thron
eine Bitte niederlegen:
bleib, ach bleibe unser Licht,
weil die Finsternis einbricht.

Highly-lauded Son of God,
let it not oppose you
that we presently lay a request
 
before your throne:
stay, oh stay, our light
for the darkness closes in.

3. CHORAL (Sopran)

Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ,
weil es nun Abend worden ist
dein göttlich Wort, das helle Licht
,
laß ja bei uns auslöschen nicht.

In dieser letztn betrübten Zeit
verleih uns, Herr, Beständigkeit
,
daß wir dein Wort und Sakrament
rein b'halten bis an unser End.

Oh, stay with us, Lord Jesus Christ,
for it has now become evening,
let your divine word, that bright light,
indeed not be extinguished from us.

In this recent time of affliction
grant us Lord, steadfastness,
that we keep pure your word and sacrament
until our own ending.

4. REZITATIV (Baß)

Es hat die Dunkelheit
an vielen Orten überhand genommen.
Woher ist aber dieses kommen?
Bloß daher, weil sowohl die Kleinen als die Großen
nicht in Gerechtigkeit
vor dir, o Gott, gewandelt
und wider ihre Christenpflicht gehandelt.
Drum hast du auch den Leuchter umgestoßen.

The darkness has in many places
gained the upper hand.
Yet why has this occurred?
Precisely from this, that neither the meager
nor the great have proceeded in righteousness
before you O God
and have dealt contrary to their Christian duty.
Therefore you also have tipped over the lamp.

5. ARIA (Tenor)

Jesu, laß uns auf dich sehen,
daß wir nicht auf den Sündenwegen gehen.
Laß das Licht deines Worts uns heller scheinen
und dich jederzeit treu meinen.

Jesus, let us gaze upon you
that we not venture upon the path of sin.
Let the light of your word shine brightly before us
and that we remain loyal to you at all times.

6. CHORAL

Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ,
der du Herr aller Herren bist;
beschirm dein arme Christenheit,
daß sie dich lob in Ewigkeit.

Demonstrate your might, Lord Jesus Christ,
for you are Lord of all lords;
shelter your feeble Christianity
that it might praise you in eternity.

COMPOSED: April 2, 1725 for the 2nd Day of Easter (Easter Monday)
LIBRETTIST: Unknown;
  Mvt 1. Luke 24:29; Mvt 3. Philipp Melanchthon, Ach bleib bei uns, Herr Jesus Christ, (1579) and Nikolaus Selnecker, In dieser letzt'n betrübten Zeit (1572); Mvt 6. Martin Luther, stanza 2 of Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort (1542)
TRANSLATION: 2017 Tobin Schmuck, NYC Print by permission only,
please. Click here.

English Translations (English-10): Index by BWV Number | Index by Title | Index by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4



 

Back to the Top


Last update: Friday, July 07, 2017 09:25