Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 103
Ihr werdet weinen und heulen
Italian Translation
Cantata BWV 103 - Piangerete e vi rattristerete, ma il mondo si rallegrerà

Occasione: Terza domenica di Pasqua

 

Original German Text

 

Italian Translation

1

Coro e Arioso B

1

Coro e Arioso [Basso]

 

Flauto piccolo, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Chor:
Ihr werdet weinen und heulen, aber die Welt wird sich freuen.

 

Coro:
Piangerete e vi rattristerete,
ma il mondo si rallegrerà.

 

Bass:
Ihr aber werdet traurig sein.
Doch eure Traurigkeit soll in Freude verkehret werden.

 

Basso:
Voi sarete afflitti.
ma la vostra afflizione si cambierà in gioia. 1

       

2

Recitativo T

2

Recitativo [Tenore]

 

Continuo

   
 

Wer sollte nicht in Klagen untergehn,
Wenn uns der Liebste wird entrissen?
Der Seelen Heil, die Zuflucht kranker Herzen
Acht nicht auf unsre Schmerzen.

 

Chi non dovrà abbassarsi
quando l'Amato è innalzato?
La salvezza dell'anima, il soccorso dei malati
non guardano il nostro dolore.

       

3

Aria A

3

Aria [Contralto]

 

Violino concertante o Flauto traverso, Continuo

   
 

Kein Arzt ist außer dir zu finden,
Ich suche durch ganz Gilead;
Wer heilt die Wunden meiner Sünden,
Weil man hier keinen Balsam hat?
Verbirgst du dich, so muss ich sterben.
Erbarme dich, ach, höre doch!
Du suchest ja nicht mein Verderben,
Wohlan, so hofft mein Herze noch.

 

Non esiste medicina all'infuori di te,
anche se dovessi cercare in tutta Gàlaad;
chi cura le ferite dei miei peccati,
se qui non c'è alcun balsamo?
Se tu ti nascondi, io devo morire.
Abbi pietà di me, ah, ascoltami!
Tu non vuoi la mia rovina
allora, spera mio cuore ancora.

       

4

Recitativo A

4

Recitativo [Contralto]

 

Continuo

   
 

Du wirst mich nach der Angst auch wiederum erquicken;
So will ich mich zu deiner Ankunft schicken,
Ich traue dem Verheißungswort,
Dass meine Traurigkeit
In Freude soll verkehret werden.

 

Dopo la mia angoscia, tu di nuovo
mi porterai conforto;
voglio essere preparato quando tu arrivi
credo in ciò che tu prometti,
che il mio dolore
sarà tramutato in gioia.

       

5

Aria T

5

Aria [Tenore]

 

Tromba, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Erholet euch, betrübte Sinnen,
Ihr tut euch selber allzu weh.
Laßt von dem traurigen Beginnen,
Eh ich in Tränen untergeh,
Mein Jesus lässt sich wieder sehen,
O Freude, der nichts gleichen kann!
Wie wohl ist mir dadurch geschehen,
Nimm, nimm mein Herz zum Opfer an!

 

Rialzatevi, spiriti attristati
non fatevi del male da soli.
Abbandonate i sentimenti tristi,
prima che scoppi il pianto
il mio Gesù si mostrerà di nuovo,
o gioia, come nessun altra uguale!
Tutto il bene che mi è così arrivato
prendi, prendi mio cuore come un'offerta!

       

6

Choral

6

Corale

 

Tromba e Flauto traverso e Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Ich hab dich einen Augenblick,
O liebes Kind, verlassen;
Sieh aber, sieh, mit großem Glück
Und Trost ohn alle Maßen
Will ich dir schon die Freudenkron
Aufsetzen und verehren;
Dein kurzes Leid soll sich in Freud
Und ewig Wohl verkehren.

 

Ti ho lasciato per un momento,
mio caro bambino;
ma guarda, guarda la mia felicità
e speranza oltre ogni misura,
vedo su di te la corona della gioia
collocata e onorata;
la tua piccola tristezza verrà trasformata
in gioia per sempre.

       

--

Traduzione: Emanuele Antonacci

   

1

Gv 16,20

Contributed by Emanuele Antonacci (November 2005)

Cantata BWV 103: Ihr werdet weinen und heulen for Jubilate [3rd Sunday after Easter] (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 103 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Barmherzger Vater, höchster Gott [BWV 103/6]

Italian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:38