Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 116
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 116 - Engkau Pangeran Damai, Tuhan Yesus Kristus

Event: Minggu XXV setelah Trinitatis

1. Chorus
(Yesaya 9:5)

Du

Friede~

fürst,

Herr

Jesu

Christ,

Engkau

~Damai

Pangeran,

Tuhan

Yesus

Kristus,

{Engkau Pangeran Damai, Tuhan Yesus Kristus,}

Wahr'

Mensch

und

wahrer

Gott,

yang sejati

manusia

dan

yang sejati

Allah,

{manusia yang sejati dan Allah yang sejati,}

Ein

starker

Not~

helfer

du

bist

seorang

yang perkasa

~keprihatinan

penolong

Engkau

adalah

{Engkau adalah seorang penolong yang perkasa pada masa keprihatinan }

Im

Leben

und

im

Tod.

dalam

kehidupan

dan

dalam

kematian.

Drum

wir

allein

Maka

kami

hanya semata

Im

Namen

dein

di dalam

nama

-Mu

Zu

deinem

Vater

schreien.

kepada

Engkau punya

Bapa

berseru.

{Maka kami berseru kepada Bapa-Mu hanya di dalam nama-Mu semata.}

 

2. Alto Aria
(Yohanes 16:23-24)

Ach,

un~

aussprechlich

ist

die

Not

Oh,

tak

-terkatakan

(besarnya)

itu

marabahaya

Und

des

erzürnten

Richters

Dräuen!

dan

itu

yang marah

penghakim punya

ancaman!

{dan ancaman penghakim yang marah itu!}

Kaum,

daß

wir

noch

in

dieser

Angst,

Hampir tidak

(bisa)

kami

-

di dalam

ini

kengerian --

Wie

du,

o

Jesu,

selbst

verlangst,

sebagaimana

Engkau,

o

Yesus,

(Engkau) sendiri

meminta (dari kami) --

Zu

Gott

in

deinem

Namen

schreien.

kepada

Allah

di dalam

Engkau punya

nama

berseru.

{untuk berseru kepada Allah di dalam nama-Mu.}

 

3. Tenor Recitative
(Yesaya 9:5)

Gedenke

doch,

Ingatlah,

mohon,

{Mohon ingatlah,}

O

Jesu,

daß

du

noch

oh

Yesus,

bahwa

Engkau

masih tetap

Ein

Fürst

des

Friedens

heißest!

seorang

Pangeran

-

Kedamaian

dinamai!

Aus

Liebe

wolltest

du

dein

Wort

uns

senden.

Karena

kasih

berkehendak

Engkau

Engkau punya

firman

bagi kami

mengirim.

{Karena kasih, Engkau berkenan mengirimkan firman-Mu bagi kami.}

Will

sich

dein

Herz

auf einmal

von

uns

wenden,

Akankah

diri

Engkau punya

hati

mendadak

dari

kami

mengalihkan,

{Akankah hati-Mu mendadak mengalihkan diri dari kami,}

Der

du

so

große

Hülfe

sonst

beweisest?

-

Engkau (yang)

sedemikian

besar

pertolongan

(biasanya)

menunjukkan?

{Engkau yang biasanya menunjukkan pertolongan sedemikian besar?}

 

4. Soprano, Tenor & Bass Trio
(Matius 18:23-27, Yeremia 31:20, Yohanes 3:16-17)

Ach,

wir

bekennen

unsre

Schuld

Oh,

kami

mengakui

kami punya

kesalahan

Und

bitte

nichts

als

um

Geduld

dan

memohon

tiada apapun

kecuali

-

kesabaran

Und

um

dein

un~

ermeßlich

Lieben.

dan

-

Engkau punya

yang tak

-terukur

kasih.

{dan kasih-Mu yang tak terukur.}

Es

brach

ja

dein

erbarmend

Herz,

(Sebab)

hancur

benar

Engkau punya

yang belas kasih

hati,

{Sebab hati-Mu yang penuh belas kasih benar-benar terharu,}

Als

der

Gefallnen

Schmerz

ketika

(orang-orang)

yang jatuh punya

kepedihan

{ketika kedukaan orang-orang yang jatuh ke dalam dosa}

Dich

zu

uns

in

die

Welt

getrieben.

diri-Mu

tuju

kami

di

ini

dunia

(mendorong).

{mendorong diri-Mu datang menuju kami di dunia ini.}

 

5. Alto Recitative
(Mazmur 89:31-34, Yeremia 9:13-16)

Ach,

laß

uns

durch

die

scharfen

Ruten

Oh,

biarkan

kami

oleh

itu

(yang keras)

(pukulan) tongkat

Nicht

allzu

heftig

bluten!

jangan

terlalu

hebat

berdarah!

{Oh, jangan biarkan kami berdarah terlalu hebat oleh pukulan tongkat yang keras itu!}

O

Gott,

der

du

ein

Gott

der

Ordnung

bist,

O

Allah,

-

Engkau

seorang

Allah

dari

ketertiban

adanya,

Du

weißt,

was

bei

der

Feinde

Grimm

Engkau

tahu,

apa (yang)

ada dalam

itu

musuh punya

kemurkaan

Für

Grausamkeit

und

Unrecht

ist.

untuk (tujuan)

kekejaman

dan

ketidak-adilan

-.

{Engkau tahu kekejaman dan ketidak-adilan apa saja yang ada dalam kemurkaan musuh.}

Wohlan,

so

strecke

deine

Hand

Maka baiklah,

-

jangkaukan

Engkau punya

tangan

Auf

ein

erschreckt

geplagtes

Land,

atas

(ini)

yang ketakutan

yang dirundung wabah

negeri,

{atas negeri yang ketakutan yang dirundung wabah ini,}

Die

kann

der

Feinde

Macht

bezwingen

itu (tangan)

mampu

-

musuh punya

kekuatan

menaklukkan

{tangan itu mampu menaklukkan kekuatan musuh}

Und

uns

beständig

Friede

bringen!

dan

bagi kami

yang mantap

kedamaian

membawa!

{dan membawa kedamaian yang mantap bagi kami!}

 

6. Chorale

Erleucht

auch

unser

Sinn

und

Herz

Terangilah

juga

kami punya

pikiran

dan

hati

Durch

den

Geist

deiner

Gnad,

melalui

itu

Roh

Engkau punya

kemurahan,

{melalui roh kemurahan-Mu,}

Daß

wir

nicht

treiben

draus

ein

Scherz,

supaya

kami

tidak

membuat

dari padanya

sebuah

lelucon,

{supaya kami tidak membuat lelucon atas semua karunia-Mu itu,}

Der

unsrer

Seelen

schad.

yang mana

kami punya

jiwa

merugikan.

{yang bisa merugikan jiwa kami.}

O

Jesu

Christ,

Oh

Yesus

Kristus,

Allein

du

bist,

hanya

Engkau

adanya,

Der

solch

's

wohl

kann

ausrichten.

yang

semacam

itu

sungguh

bisa

melaksanakan.

{yang bisa sungguh melaksanakan hal semacam itu.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (November 2005)
Contributed by Rianto Pardede (November 2005)

Cantata BWV 116: Du Friedefürst, Herr Jesu Christ for 25th Sunday after Trinity (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 116 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-5 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Du Friedefürst, Herr Jesu Christ [BWV 116/1,~2-5,6]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:42