|
Cantata BWV 172
Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten!
Catalan Translation
Cantata BWV 172 - Entoneu cants, soneu instruments! |
|
Celebració: Diumenge de Pentecosta |
| |
Original German Text |
|
Catalan Translation |
|
1 |
Coro |
1 |
Cor [S, C, T, B] |
| |
Tromba I-III, Timpani, Violino I/II, Viola I/II, Fagotto, Continuo |
| |
Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten!
O seligste Zeiten!
Gott will sich die Seelen zu Tempeln bereiten. |
|
Entoneu cants, soneu instruments!
O dies venturosos!
Déu ha creat les ànimes per a fer-ne temples seus. |
| |
|
|
|
|
2 |
Recitativo B |
2 |
Recitatiu [Baix] |
| |
Continuo |
|
|
| |
Wer mich liebet, der wird mein Wort halten,
und mein Vater wird ihn lieben, und wir werden zu ihm kommen
und Wohnung bei ihm machen. |
|
El qui m’estima guardarà la meva paraula,
el meu pare l’estimarà i anirem a Ell
i farem estada en Ell. |
| |
|
|
|
|
3 |
Aria B |
3 |
Ària [Baix] |
| |
Tromba I-III, Timpani, Fagotto, Continuo |
|
|
| |
Heiligste Dreieinigkeit,
Großer Gott der Ehren,
Komm doch, in der Gnadenzeit
Bei uns einzukehren,
Komm doch in die Herzenshütten,
Sind sie gleich gering und klein,
Komm und lass dich doch erbitten,
Komm und ziehe bei uns ein! |
|
O, Trinitat Santa,
Déu de la Glòria immens,
En aquest jorn de Gràcia
Posa amb nosaltres arrels;
Entra a la llar del nostre cor,
Que és tan humil i esquifida;
Escolta el nostre prec, vine,
Vine i amb nosaltres habita! |
| |
|
|
|
|
4 |
Aria T |
4 |
Ària [Tenor] |
| |
Violino I/II e Viola I/II all' unisono, Continuo |
|
|
| |
O Seelenparadies,
Das Gottes Geist durchwehet,
Der bei der Schöpfung blies,
Der Geist, der nie vergehet;
Auf, auf, bereite dich,
Der Tröster nahet sich. |
|
O, paradís de l’ànima,
On l’Esperit de Déu batega,
El mateix que alenà la creació,
L’Esperit que no té terme.
Vinga, vinga, preparem-nos,
Que ja ve el Consolador. |
| |
|
|
|
|
5 |
Aria (Duetto) S (Seele) A (Heiliger Geist) |
5 |
Ària - Duet [Soprano, Contralt] |
| |
Oboe, Violoncello obligato |
|
|
| |
Sopran:
Komm, lass mich nicht länger warten,
Komm, du sanfter Himmelswind,
Wehe durch den Herzensgarten! |
|
Ànima (Soprano):
Vine, no em facis esperar més,
Vine, O suau ventijol del Cel
Venteja el jardí del meu cor! |
| |
Alt:
Ich erquicke dich, mein Kind. |
|
Esperit Sant (Contralt):
Jo et revifaré, fillet meu. |
| |
Sopran:
Liebste Liebe, die so süße,
Aller Wollust Überfluss,
Ich vergeh, wenn ich dich misse. |
|
Ànima (Soprano):
Estimat amor, ets tan dolç,
Ets ple de sensual deliri!
Si no et puc tenir, jo em mor. |
| |
Alt:
Nimm von mir den Gnadenkuss. |
|
Esperit Sant (Contralt):
Pren el bes de la Gràcia que et don, |
| |
Sopran:
Sei im Glauben mir willkommen,
Höchste Liebe, komm herein!
Du hast mir das Herz genommen. |
|
Ànima (Soprano):
Per la meva fe, sigues benvingut,
Amor suprem, vine i entra!
Tu m’has guanyat el cor. |
| |
Alt:
Ich bin dein, und du bist mein! |
|
Esperit Sant (Contralt):
Sí, jo sóc teu, i tu ets meu! |
| |
|
|
|
|
6 |
Choral |
6 |
Coral [S, C, T, B] |
| |
Violino I/II, Viola I/II, Fagotto, Continuo |
|
|
| |
Von Gott kömmt mir ein Freudenschein,
Wenn du mit deinen Äugelein
Mich freundlich tust anblicken.
O Herr Jesu, mein trautes Gut,
Dein Wort, dein Geist, dein Leib und Blut
Mich innerlich erquicken.
Nimm mich
Freundlich
In dein Arme, dass ich warme werd von Gnaden:
Auf dein Wort komm ich geladen. |
|
Sento venir de Déu una claror joiosa,
Quan amb la teva tendra mirada
Em contemples amorosament.
O Jesús meu, joia preuada,
La teva paraula, esperit, carn i sang,
M’han tornat de mort a vida l’ànima:
Allarga’m els teus braços amicalment,
Perquè m’agomboli la teva Gràcia:
I quan tu em cridis, vindré corrents. |
| |
|
|
|
|
7 |
Coro |
7 |
Cor [S, C, T, B] - (Part 1 repetida) |
| |
Tromba I-III, Timpani, Violino I/II, Viola I/II, Fagotto, Continuo |
| |
Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten!
O seligste Zeiten!
Gott will sich die Seelen zu Templen bereiten. |
|
Entoneu cants, soneu instruments!
O dies venturosos!
Déu ha creat les ànimes per a fer-ne temples seus. |
| |
|
|
|
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
|
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009) |
|
Cantata BWV 172 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3
German Text | German-2 | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | English-7 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Japanese-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-2
Chorale Text: Wie schön leuchtet der Morgenstern |
|
Catalan Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |