Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


BWV 38: Aus tiefer Not

BWV 38: Fra dypet roper jeg til deg

 

22. søndag i treenighetstiden

   

1. Kor: Aus tiefer Not schrei ich zu dir

1. Kor:

Aus tiefer Not schrei ich zu dir,
Herr Gott, erhör mein Rufen!
Dein gnädig Ohrí neig her zu mir,
und meiner Bitt sie öffne.
Denn so du willt das sehen an,
was Sünd und Unrecht ist getan,
wer kann, Herr, vor dir bleiben?

Fra dypet roper jeg til deg,
o Herre, hør min klage!
Vend øret nådig hen til meg
og lytt til all min plage!
Hvis du vil se hva her er gjort
av synd og urett, smått og stort,
hvem kan da lenger leve?

   

2. Resitativ alt: In Jesu Gnade wird allein

2. Resitativ alt:

In Jesu Gnade wird allein
der Trost für uns und die Vergebung sein,
Heil durch des Satans Trug und List:
der Menschen ganzes Leben
vor Gott ein Sündengrauel ist.
Was könnte nun die Geistes Freudigkeit
bei unserm Beten geben,
wo Jesu Geist und Wort
nicht neue Wunder tut?

I Jesu rike nåde kun
skal all min trøst og frelse ha sin grunn,
den frir fra Satans løgn og list:
det liv vi skulle leve
for Gud er syndig, fullt av brist.
Hva oppnår vel vår ånd av indre fryd
ved bønner kun å streve
hvor Jesu Ånd og ord
ei nye under gjør?

   

3. Arie tenor: Ich höre mitten in dem Leiden

3. Arie tenor:

Ich höre mitten in dem Leiden
ein Trostwort, so mein Jesus spricht.
Drum, o geängstigtes Gemüte,
vertraue deines Gottes Güte,
sein Wort besteht und fehlet nicht,
sein Trost wird niemals von dir scheiden!

Jeg hører midt i all min smerte
et trøstens ord fra Jesu munn.
La derfor angsten aldri råde,
ha tro og trøst i Herrens nåde,
hans ord består og svikter ei,
hans trøst tas aldri fra ditt hjerte.

   

4. Resitativ sopran: Ach! Dass mein Glaube

4. Resitativ sopran:

Ach! Dass mein Glaube noch so schwach,
und das ich mein Vertrauen
auf feuchtem Grunde muss erbauen.
Wie ofte müssen neue Zeichen
mein Herz erweichen!
Wie kennst du deinen Helfer nicht,
der nur ein einzig Trostwort spricht,
und gleich erscheint,
eh deine Schwachheit es vermeint,
die Rettungsstunde.
Vertraue nur der Allmacht Hand
und seiner Wahrheit Munde.

Akk, om min tro ei var så svak,
men ville la seg trygge,
på sikker grunnvoll alltid bygge!
Hvor ofte må vel troen kreve
av tegn å leve?
Hva, kjenner du din hjelper ei,
som taler kun et ord til deg
og straks det skjer -
ja, før din svake tro det ser -
din redning kommer.
Ha trøst i Gud og all hans makt,
hans sanne ord og dommer.

   

5. Terzett, sopran. alt, bass: Wenn meine Trübsal

5. Tersett, sopran. alt, bass:

Wenn meine Trübsal als mit Ketten
ein Unglück an dem andern hält,
so wird mich doch mein Heil erretten
dass alles plötzlich von mir fällt.
Wie bald erscheint des Trostes Morgen
auf diese Nacht der Not und Sorgen.

Når trengsel, nød blir som en lenke,
og følger i hverandres spor,
så vil meg dog min Frelser skjenke
sin hjelp som i hans løfte bor.
Snart rinner trøstens lyse morgen,
og endt er natten, nøden, sorgen.

   

6. Koral: Ob bei uns ist der Sünden viel

6. Koral:

Ob bei uns ist der Sünden viel,
bei Gott ist vielmehr Gnade,
sein Hand zu helfen hat kein Ziel,
wie gross auch sei der Schade.
Er ist allein der gute Hirt,
der Israel erlösen wird
aus seinen Sünden allen.

Og sitter synden fast som stål,
så er dog nåden større.
Guds makt til hjelp er uten mål
om bare vi vil spørre.
Han er den gode hyrde selv
som vil forløse Israel
fra syndens straff og følge.

   
 

Norsk tekst: Ragnar Grøm 1999/2001

Contributed by Alf van der Hagen, Oslo, Norway (September 2017)

Norwegian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Ragnar Grøm | Johann Grip


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4



 

Back to the Top


Last update: Monday, September 18, 2017 06:24