Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 86
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 86 - Truly, truly, I say to you

Event: 5th Sunday after Easter [Rogate]
Readings: Episle: James. 1: 22-27; Gospel: John 16: 23-30
Text: John 16: 23 (Mvt. 1); Georg Grünwald (Mvt. 3); Paul Speratus (Mvt. 6); Anon (Mvts. 2, 4, 5)
Chorale Texts: Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn | Es ist das Heil uns kommen her

Biblical quotations in green font, chorales in purple

 

Original German Text

 

English Translation

1

Arioso B

1

Arioso [Bass]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Wahrlich, wahrlich, ich sage euch,
so ihr den Vater etwas bitten werdet in meinem Namen,
so wird er's euch geben.

 

Truly, truly, I say to you,
whatever you ask the Father in my name
will be given to you.
John 16:23

       

2

Aria A

2

Aria [Alto]

 

Violino solo, Continuo

   
 

Ich will doch wohl Rosen brechen,
Wenn mich gleich die itzt Dornen stechen.
Denn ich bin der Zuversicht,
Dass mein Bitten und mein Flehen
Gott gewiss zu Herzen gehen,
weil es mir sein Wort verspricht.

 

I shall indeed therfore pluck roses
even if thorns prick me at the same time.
For I have confidence
that my prayers and entreaty
go straight to Godís heart
since this is promised by his Word.

       

3

Choral S

3

Chorale [Soprano]

 

Oboe d'amore I/II, Continuo

   
 

Und was der ewig gültig Gott
In seinem Wort versprochen hat,
Geschworn bei seinem Namen,
Das hält und gibt er gwiß fürwahr.
Der helf uns zu der Engel Schar
Durch Jesum Christum, amen.

 

And what God ,who is eternally good,
has promised in his Word,
sworn by his name,
he will certainly keep and fulfil.
May he help us to join the company of angels
through Jesus Christ. Amen.

       

4

Recitativo T

4

Recitative [Tenor]

 

Continuo

   
 

Gott macht es nicht gleichwie die Welt,
Die viel verspricht und wenig hält;
Denn was er zusagt, muss geschehen,
Dass man daran kann seine Lust und Freude sehen.

 

God does not act like the world,
that promises much and keeps little;
for what he promised must happen,
so that in this we can see his delight and joy.

       

5

Aria T

5

Aria [Tenor]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Gott hilft gewiss;
Wird gleich die Hilfe aufgeschoben,
Wird sie doch drum nicht aufgehoben.
Denn Gottes Wort bezeiget dies:
Gott hilft gewiss!

 

Godís help is certain;
if for the moment his help is postponed,
it is not therefore cancelled.
For Godís word makes this clear:
Godís help is certain!

       

6

Choral

6

Chorale [S, A, T, B]

 

Instrumentierung nicht überliefert

   
 

Die Hoffnung wart' der rechten Zeit,
Was Gottes Wort zusaget,
Wenn das geschehen soll zur Freud,
Setzt Gott kein g'wisse Tage.
Er weiß wohl, wenn's am besten ist,
Und braucht an uns kein arge List;
Des solln wir ihm vertrauen.

 

Hope waits for the right time for
what Godís word promises;
when this should joyfully happen
God sets no certain day.
He knows well what is best
and uses no cunning deceit with us;
therefore we should trust him.

       

This Translation in Interlinear Format

English Translation by Francis Browne (April 2006)

Contributed by Francis Browne (April 2006)

Cantata BWV 86: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3
German Text | Translations: Catalan-1 | Chinese-1 | Dutch-3 | English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-5 | Russian-1 | Spanish-3 | Spanish-7
Chorale Texts:
Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn | Es ist das Heil uns kommen her

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: żMarch 22, 2012 ż20:01:19