Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 119
Preise, Jerusalem, den Herrn
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 119 - Megahkanlah TUHAN, hai Yerusalem

Event: Pelantikan Dewan Kota

1. Chorus
(Mazmur 147:12-14)

Preise,

Jerusalem,

den

Herrn,

lobe,

Zion,

Megahkanlah,

(hai) Yerusalem,

-

TUHAN;

pujikanlah,

(hai) Sion,

{Megahkanlah TUHAN, hai Yerusalem; Pujilah Allahmu,}

deinen

Gott!

Denn

er

machet

fest

die

Riegel

engkau punya

Allah!

Sebab

Ia

membuat

teguh

itu

palang

{hai Sion! Sebab Ia meneguhkan palang}

deiner

Tore

und

segnet

deine

Kinder

drinnen,

engkau punya

pintu gerbang

dan

memberkati

engkau punya

anak-anak

di dalamnya,

{pintu gerbangmu dan memberkati anak-anakmu di antaramu.}

er

schaffet

deinen

Grenzen

Frieden.

Ia

menyediakan (bagi)

engkau punya

batas daerah

kedamaian.

{Ia memberikan kesejahteraan kepada daerahmu.}

 

2. Tenor Recitative
(Hesekiel 37:26-27, Mazmur 85:9-14)

Gesegnet

Land,

glückselge

Stadt,

Yang diberkati

(oh) tanah,

yang berbahagia

kota,

{Oh tanah yang diberkati, kota yang berbahagia,}

Woselbst

der

Herr

sein

Herd

und

Feuer

hat!

di tempat ini sendiri

-

Tuhan

Ia punya

tungku

dan

api

mempunyai!

{di mana Tuhan menempatkan tungku dan perapian-Nya!}

Wie

kann

Gott

besser

lohnen,

Bagaimana

mungkin

Allah

(yang) lebih baik

mengganjar,

Als

wo

er

Ehre

läßt

in

einem

Lande

wohnen?

daripada

di mana

Ia

kemegahan

membolehkan

di

suatu

(tempat)

berdiam?

{Bagaimana mungkin Allah memberi ganjaran yang lebih baik daripada mengizinkan kemegahan-Nya berdiam di suatu tempat?}

Wie

kann

er

eine

Stadt

Bagaimana

mungkin

Ia

suatu

kota

Mit

reicherm

Nachdruck

segnen,

dengan

yang lebih kaya

(bukti)

mengaruniakan,

{Bagaimana mungkin Ia mengaruniai suatu kota dengan bukti yang lebih kaya}

Als

wo

er

Güt

und

Treu

daripada

di mana

Ia

kebaikan

dan

kesetiaan

 

einander

läßt

begegnen,

 

satu sama lain

membolehkan

(saling) bersua,

 

{daripada di mana Ia membolehkan kebaikan dan kesetiaan saling bersua satu sama lain di kota itu,}

Wo

er

Gerechtigkeit

und

Friede

di mana

Ia

kebenaran

dan

kedamaian

Zu

küssen

niemals

müde,

(saling)

mencium

tiada

lelah,

Nicht

müde,

niemals

satt

tidak

lelah,

tiada

terpuaskan

Zu

werden,

teur

verheißen,

auch

in

der

Tat

erfüllet

hat?

untuk

menjadi,

sungguh

menjanjikan,

juga

dalam

-

tindakan

digenapi

sudah?

{di mana Ia sungguh menjanjikan bahwa kebenaran dan kedamaian tiada lelah saling berciuman, dan juga sudah menggenapinya?}

Da

ist

der

Schluß

gemacht:

Dengan demikian

-

(suatu)

kesimpulan

(telah) ditetapkan:

 

Gesegnet

Land,

glückselge

Stadt!

 

Yang diberkati

(oh) tanah,

yang berbahagia

kota!

 

{Oh tanah yang diberkati, kota yang berbahagia!}

 

3. Tenor Aria

Wohl

dir,

du

Volk

der

Linden,

(Sungguh) baik

bagimu,

kamu

penduduk

(kota)

pepohonan Linden,

Wohl

dir,

du

hast

es

gut!

baik

bagimu,

kamu

punya

(semua)

yang baik!

{sungguh baik bagimu, kamu sejahtera adanya!}

Wieviel

an

Gottes

Segen

Betapa besarnya

pada

Allah punya

rahmat

Und

seiner

Huld

gelegen,

dan

Ia punya

kemurahan

bergantung,

{Seberapa banyak semuanya bergantung pada rahmat Allah dan kemurahan-Nya}

Die

überschwenglich

tut,

yang

melimpah ruah

mewujud,

Kannst

du

an

dir

befinden.

bisa

kamu

dalam

dirimu (sendiri)

temukan.

 

4. Bass Recitative

So

herrlich

stehts

du,

liebe

Stadt!

(Begitu)

megahnya

berdiri

engkau,

yang tercinta

kota!

Du

Volk,

das

Gott

Kamu

(para) penduduk,

yang

Allah

 

zum

Erbteil

sich

erwählet

hat!

 

untuk

warisan

Ia sendiri

memilih

telah!

 

{Kamu para penduduknya, Allah sendiri telah memilih kamu untuk menerima warisan-Nya!}

Doch

wohl!

und

aber

wohl!

(Betapa)

baiknya!

dan

(sungguh)

baik!

 

wo

man

's

zu

Herzen

fassen

 

di mana

seseorang

itu

ke

hati(nya)

membawa

Und

recht

erkennen

will,

dan

(dengan) benar

mengenali

mau,

{jika di situ seseorang mau mencamkan ke dalam hatinya dan menyadari dengan benar akan pewarisan itu,}

Durch

wen

der

Herr

den

Segen

wachsen

lassen.

melalui

siapa

-

Tuhan

itu

karunia

bertumbuh

membolehkan.

{dan melalui dirinya Tuhan akan membolehkan karunia itu bertumbuh.}

Ja!

Ya!

Was

bedarf

es

viel?

Apa

perlunya

itu

(dibahas) lebih jauh?

Das

Zeugnis

ist

schon

da,

-

Bukti-bukti

sudah

jelas

(nyata ada),

Herz

und

Gewissen

wird

uns

überzeugen,

hati

dan

nurani

akan

bagi kita

meyakinkan,

Daß,

was

wir

Gutes

bei

uns

sehn,

bahwa

apapun

kita

kebaikan

di antara

kita

melihat,

{bahwa apapun kebaikan-kebaikan yang kita lihat di antara kita}

Nächst

Gott

durch

kluge

Obrigkeit

(setelah)

Allah,

melalui

yang cerdas

penguasa (kota)

Und

durch

ihr

weises

Regiment

geschehn.

dan

melalui

mereka punya

yang bijak

pemerintahan

(berasal).

{setelah Allah, semuanya datang melalui para penguasa kota yang cerdas dan pemerintahan mereka yang bijak.}

Drum

sei,

geliebtes

Volk,

Maka

-,

yang kekasih

para penduduk,

 

zu

treuem

Dank

bereit,

 

untuk

yang tulus

puji syukur

bersiap-siaplah,

 

{Maka bersiap-siaplah untuk puji syukur yang tulus, wahai para penduduk yang kekasih,}

Sonst

würden

auch

davon

nicht

deine

Mauern

schweigen!

kalu tidak

nanti

bahkan

-

tidak

kalian punya

dinding kota

berdiam diri!

{kalau tidak bahkan dinding kotapun nanti tidak akan berdiam diri!}

 

5. Alto Aria

Die

Obrigkeit

ist

Gottes

Gabe,

-

Penguasa

adalah

Allah punya

pemberian,

Ja,

selber

Gottes

Bild.

ya,

bahkan (adalah)

Allah punya

gambar dan rupa.

Wer

ihre

Macht

nicht

will

ermessen,

Siapapun

ia punya

kewenangan

tidak

mau

memperhitungkan,

{Siapapun yang tidak mau memperhitungkan kewenangannya}

Der

muß

auch

Gottes

gar

vergessen:

-

pasti

juga

(akan) Allah

sungguh

tidak sadar:

{pastilah juga tidak menyadari dengan sungguh akan keberadaan Allah:}

Wie

würde

sonst

sein

Wort

erfüllt?

Bagaimana

mungkin

kalau tidak begitu

Ia punya

firman

dipenuhi?

{Sebab tanpa penguasa dunia bagaimana mungkin firman-Nya digenapi?}

 

6. Soprano Recitative

Nun!

wir

erkennen

es

und

bringen

dir,

(Maka) sekarang,

kami

menyadari

semua itu

dan

membawa

pada-Mu,

O

höchster

Gott,

ein

Opfer

unsers

Danks

dafür.

oh

yang mahatinggi

Allah,

sebuah

persembahan

kami punya

syukur

untuk hal ini!

{oh Allah yang mahatinggi, sebuah persembahan syukur kami berikan untuk semua hal ini!}

Zumal,

nachdem

der

heutge

Tag,

Khususnya

setelah

-

ini

hari,

Der

Tag,

den

uns

der

Herr

gemacht,

(yaitu)

hari

dimana

bagi kami

-

Tuhan

mengadakan,

{Khususnya setelah hari ini, yaitu hari yang dibuatkan Tuhan bagi kami,}

Euch,

teure

Väter,

teils

von

eurer

Last

entbunden,

kalian,

yang kekasih

para tetua,

sebagian

dari

kalian punya

beban

terbebaskan,

{dimana sebagian dari kalian para tetua yang kekasih akan terbebas dari beban,}

Teils

auch

auf

euch

sebagian (lagi)

juga

atas

diri kalian

Schlaflose

Sorgen~

stunden

yang tanpa tidur

~jam-jam

kecemasan

Bei

einer

neuen

Wahl

gebracht,

oleh

sebuah

yang baru

pemilihan

membawa,

{sedangkan bagi sebagian lagi sebuah pemilihan baru juga membawa saat-saat cemas tanpa tidur atas diri kalian,}

So

seufzt

ein

treues

Volk

mit

Herz

und

Mund

zugleich:

maka

menyatakan kelegaan

(kumpulan)

yang beriman

orang

dengan

hati

dan

mulut

juga:

{maka orang-orang beriman akan menyatakan kelegaan dengan hati dan juga mulut:}

 

7. Chorus

Der

Herr

hat

Guts

an

uns

getan,

-

Tuhan

sudah

kebaikan

pada

kita

melakukan,

{Tuhan sudah melakukan kebaikan-kebaikan pada diri kita,}

Des

sind

wir

alle

fröhlich.

(untuk itu)

-

kita

semua

bersuka ria.

Er

seh

die

Teuren

Väter

an

(Moga) Ia

perhatikan

(para)

yang kekasih

tetua

-,

Und

halte

auf

unzählig

dan

(mau) berdiam

(selama)

waktu yang tak terbatas

Und

späte

lange

Jahre

naus

dan

berlanjut

yang panjang

tahun-tahun

-

{dan dalam tahun-tahun yang panjang berkelanjutan}

In

ihrem

Regimente

Haus,

di dalam

mereka punya

pemerintahan

rumah,

{di dalam balai pemerintahan para tetua itu,}

So

wollen

wir

ihn

preisen.

maka

akan

kita

Ia

memujikan.

{maka kita akan selalu memujikan Ia.}

 

8. Alto Recitative

Zuletzt!

Akhirnya!

Da

du

uns,

Herr,

zu

deinem

Volk

gesetzt,

Karena

Engkau

kami,

Tuhan,

(menjadi)

Engkau punya

umat

(telah) membuat,

{Karena Engkau telah membuat kami menjadi umat-Mu, ya Tuhan,}

So

laß

von

deinen

Frommen

maka

izinkanlah

dari

Engkau punya

umat yang setia

Nur

noch

ein

arm

Gebet

vor

deine

Ohren

kommen

cuma

-

satu

yang jelek

doa

di depan

Engkau pun

telinga

datang

{satu lagi doa sederhana bagi telinga-Mu}

Und

höre!

ja

erhöre!

dan

dengarlah,

ya

berilah perhatian!

Der

Mund,

das

Herz

und

Seele

seufzet

sehre.

(Kami punya)

mulut,

-

hati

dan

jiwa

lega

teramat.

 

9. Chorale

Hilf

deinem

Volk,

Herr

Jesu

Christ,

Tolong

Engkau punya

umat,

Tuhan

Yesus

Kristus,

Und

segne,

was

dein

Erbteil

ist.

dan

berkati

apa (yang)

Engkau punya

warisan

(merupakan).

{dan berkati apa-apa yang merupakan warisan-Mu.}

Wart

und

pfleg

ihr'

zu

aller

Zeit

Perhatikan

dan

pelihara

mereka

untuk

sepanjang

waktu

Und

heb

sie

hoch

in

Ewigkeit!

dan

angkat

diri mereka

tinggi

dalam

keabadian!

Amen.

Amin.

Indonesian Translation by Rianto Pardede (June 2005)
Contributed by Rianto Pardede (June 2005)

Cantata BWV 119: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4
German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-5
Chorale Text:
Herr Gott, dich loben wir [The German Tedeum]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: June 15, 2008 22:30:11