Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 126
Erhalt uns Herr, bei deinem Wort
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 126 - Preserve us, Lord, with your word

Event: Chorale Cantata for Sexagesima Sunday
Readings:
Epistle: 2 Corinthians 11: 19 - 12: 9; Gospel: Luke 8: 4-15
Text:
Martin Luther (Mvts. 1, 3, 6): Anon (Mvts. 2, 4, 5)
Chorale Text:

Biblical quotations in green font, chorales in purple

1

Chorale [S, A, T, B]

Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort,
Preserve us, Lord, with your word,
Und steur' des Papsts und Türken Mord,
and control the murderous rage of the Pope and the Turks,
Die Jesum Christum, deinen Sohn,
who would want to cast down Jesus Christ, your son,
Stürzen wollen von seinem Thron.
From his throne.

2

Aria [Tenor]

Oboe I/II, Continuo

Sende deine Macht von oben,
Send your might from above
Herr der Herren, starker Gott!
Lord of Lords, powerful God!
Deine Kirche zu erfreuen
to give joy to your church
Und der Feinde bittern Spott
and the bitter mockery of our enemies
Augenblicklich zu zerstreuen.
To scatter in an instant.

3

Chorale & Recitative [Alto, Tenor]

Continuo

Alto:
Der Menschen Gunst und Macht wird wenig nützen,
The good will and power of humanity would be of little use
Wenn du nicht willt das arme Häuflein schützen,
if you were not willing to protect your little flock.

Ensemble:
Gott Heilger Geist, du Tröster wert,
God, the holy spirit, you precious comforter,

Tenor:
Du weißt, dass die verfolgte Gottesstadt
You know that the persecuted city of God
Den ärgsten Feind nur in sich selber hat
has within itself the most evil enemy
Durch die Gefährlichkeit der falschen Brüder.
through the danger of false brethren.

Ensemble:
Gib dein'm Volk einerlei Sinn auf Erd,
Give to your people unity of purpose on earth,

Alto:
Dass wir, an Christi Leibe Glieder,
so that we, members of Christ's body
Im Glauben eins, im Leben einig sei'n.
may be one in faith, united in life.

Ensemble:
Steh bei uns in der letzten Not!
Stand by us in our last agony!

Tenor:
Es bricht alsdann der letzte Feind herein
Then the last enemy breaks in on us
Und will den Trost von unsern Herzen trennen;
and wants to separate cconsolation from our hearts;
Doch lass dich da als unsern Helfer kennen.
Let yourself be known as our helper.

Both:
G'leit uns ins Leben aus dem Tod!
Lead us out of death into life!

4

Aria [Bass]

Continuo

Stürze zu Boden, schwülstige Stolze!
Throw to the ground, pompous pride!
Mache zunichte, was sie erdacht!
Bring to nothing, what they intended!
Laß sie den Abgrund plötzlich verschlingen,
Let the abyss suddenly swallow them up,
Wehre dem Toben feindlicher Macht,
curb the raging of the enemy's power
Laß ihr Verlangen nimmer gelingen!
May what they long for never come to pass!

5

Recitative [Tenor]

Continuo

So wird dein Wort und Wahrheit offenbar
Then will your word and truth be revealed
Und stellet sich im höchsten Glanze dar,
and be placed in the highest splendour,
Dass du vor deine Kirche wachst,
so that you watch over your church,
Dass du des heilgen Wortes Lehren
so that by the teaching of the holy word
Zum Segen fruchtbar machst;
it is made fruitful in blessing
Und willst du dich als Helfer zu uns kehren,
and if you're willing to turn as helper towards us
So wird uns denn in Frieden
then in peace will
Des Segens Überfluss beschieden.
An abundance of blessings be granted to us.

6

Choral [S, A, T, B]

Tromba e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

Verleih uns Frieden gnädiglich,
Grant us peace, in your mercy,
Herr Gott, zu unsern Zeiten;
Lord God, in our time;
Es ist doch ja kein andrer nicht,
there is indeed no one else
Der für uns könnte streiten,
can fight the fight for us
Denn du, unser Gott, alleine.
except you alone, our God.

Gib unsern Fürst'n und aller Obrigkeit
Grant to our Princess and all those in authority
Fried und gut Regiment,
peace and good government
Dass wir unter ihnen
so that we among then
Ein geruh'g und stilles Leben führen mögen
may lead a calm and peaceful life
In aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit.
in all godliness and honesty.
Amen.
Amen.

--

This Translation in Parallel Format

English Translation by Francis Browne (August 2008)
Contributed by Francis Browne (August 2008)

Cantata BWV 126: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-5 | Spanish-7

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: řApril 14, 2012 ř12:04:20