Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 85
Ich bin ein guter Hirt
Spanish Translation
Cantata BWV 85 - Yo soy un buen pastor

Ocasión: Misericordias Domini [ Domingo después de Pascua]

 

Original German Text

 

Spanish Translation

1

Aria B

1

Aria [Bajo]

 

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Ich bin ein guter Hirt,
ein guter Hirt lässt sein Leben für die Schafe.

 

Yo soy un buen pastor;
un buen pastor da la vida por sus ovejas.

       

2

Aria A

2

Aria [Contralto]

 

Violoncello piccolo, Continuo

   
 

Jesus ist ein guter Hirt;
Denn er hat bereits sein Leben
Für die Schafe hingegeben,
Die ihm niemand rauben wird.
Jesus ist ein guter Hirt.

 

Jesús es un buen pastor,
pues ya ha dado su vida
por sus ovejas,
para que nadie pueda arrebatárselas.
Jesús es un buen pastor.

       

3

Choral S

3

Coral [Soprano]

 

Oboe I/II, Continuo

   
 

Der Herr ist mein getreuer Hirt,
Dem ich mich ganz vertraue,
Zur Weid er mich, sein Schäflein, führt
Auf schöner grünen Aue,
Zum frischen Wasser leit er mich,
Mein Seel zu laben kräftiglich
Durch selig Wort der Gnaden.

 

El Señor es mi fiel pastor,
en quien confío totalmente,
me lleva, su oveja, a pastar
en un hermoso prado verde,
me lleva hacia aguas frescas
donde renovar mi alma poderosamente
por la sagrada palabra de la gracia.

       

4

Recitativo T

4

Recitativo [Tenor]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Wenn die Mietlinge schlafen,
Da wachtet dieser Hirt bei seinen Schafen,
So dass ein jedes in gewünschter Ruh
Die Trift und Weide kann genießen,
In welcher Lebensströme fließen.
Denn sucht der Höllenwolf gleich einzudringen,
Die Schafe zu verschlingen,
So hält ihm dieser Hirt doch seinen Rachen zu.

 

Cuando los sirvientes duermen,
este pastor vigila sus ovejas
para que cada una pueda, en una paz deseada,
disfrutar del pasto y los prados
por los que discurre el arroyo de la vida.
Como el lobo infernal busca con fuerza
devorar las ovejas,
este pastor mantiene su furia a raya.

       

5

Aria T

5

Aria [Tenor]

 

Violino I/II, Viola all' unisono, Continuo

   
 

Seht, was die Liebe tut.
Mein Jesus hält in guter Hut
Die Seinen feste eingeschlossen
Und hat am Kreuzesstamm vergossen
Für sie sein teures Blut.

 

Ved lo que el amor hace.
Mi Jesús, con benévolo cuidado
mantiene seguro a los suyos
y ha vertido en el madero de la cruz
su preciosa sangre por ellos.

       

6

Choral

6

Coral [S, C, T, B]

 

Oboe I/II, Violino col Soprano, Violino coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Ist Gott mein Schutz und treuer Hirt,
Kein Unglück mich berühren wird:
Weicht, alle meine Feinde,
Die ihr mir stiftet Angst und Pein,
Es wird zu eurem Schaden sein,
Ich habe Gott zum Freunde.

 

Si Dios es mi protector y fiel pastor
ningún infortunio me preocupará:
fuera, enemigos todos
que causáis miedo y dolor,
el daño será para vosotros,
pues tengo a Dios como amigo.

       

--

Traducción: Francisco López Hernández

Contributed by Francisco López Hernández (December 2003)

Cantata BWV 85: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-5 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text:
Der Herr ist mein getreuer Hirt

Spanish Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: żAugust 7, 2008 ż01:23:27