Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 143
Lobe den Herrn, meine Seele
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 143 - Praise the Lord, my soul

Event: Cantata for New Year's Day [Circumcision of Christ, Holy Name]
Readings: Epistle: Galatians 3: 23-29; Gospel: Luke 2: 21
Text: Psalm 146: 1 (Mvt. 1); Psalm 146: 5 (Mvt. 3); Psalm 146: 10 (Mvt. 5); Jakob Ebert (Mvts. 2, 7); Anon [both Christian Weiss, Sr., and Bach have been suggested] (Mvts. 4, 6)
Chorale Text: Du Friedefürst, Herr Jesu Christ

Biblical quotations in green font, chorales in purple

1

Chorus [S, A, T, B]

Corno da caccia I-III, Timpani, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo

Lobe den Herrn, meine Seele.
Praise the Lord, my soul.

2

Chorale [Soprano]

Violino, Continuo

Du Friedefürst, Herr Jesu Christ,
You prince of peace, Lord Jesus Christ,
Wahr' Mensch und wahrer Gott,
true man and true God,
Ein starker Nothelfer du bist
you are a strong help in affliction,
Im Leben und im Tod;
in life and in death
Drum wir allein
Therefore we alone
Im Namen dein
in your name
Zu deinem Vater schreien.
cry out to the Father.

3

Recitative [Tenor]

Continuo

Wohl dem, des Hülfe der Gott Jakob ist,
Fortunate is the man whose help is the God of Jacob,
des Hoffnung auf dem Herrn, seinem Gotte, stehet.
whose hope depends upon the Lord, his God.

4

Aria [Tenor]

Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo

Tausendfaches Unglück, Schrecken,
Thousandfold misfortune, terrors
Trübsal, Angst und schneller Tod,
affliction, anxiety and sudden death,
Völker, die das Land bedecken,
mobs who overrun the land,
Sorgen und sonst noch mehr Not
sorrows and otherwise still more distress
Sehen andre Länder zwar,
-[ these things] other lands see, it is true,
Aber wir ein Segensjahr.
but we [see] a year of blessing.

5

Aria [Bass]

Corno da caccia I-III, Timpani, Fagotto, Continuo

Der Herr ist König ewiglich, dein Gott, Zion, für und für.
The Lord is king eternally, your God,Zion, for ever and ever.

6

Aria [Tenor]

Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo

Jesu, Retter deiner Herde,
Jesus, deliverer of your flock,
Bleibe ferner unser Hort,
remain our refuge in the future.
Daß dies Jahr uns glücklich werde,
So that this year may be fortunate for us,
Halte Wacht an jedem Ort.
keep watch at every place.
Führ, o Jesu, deine Schar
Lead, o Jesus, your flock
Bis zu jenem neuen Jahr.
up to that new year.

7

Chorus [S, A, T, B]

Corno da caccia I-III, Timpani, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo

Halleluja.
Gedenk, Herr, jetzund an dein Amt,
Think, Lord, now of your ministry,
Daß du ein Friedfürst bist,
that you are a prince of peace
Und hilf uns gnädig allesamt
and help us all graciously
Jetzund zu dieser Frist;
now at this time.
Laß uns hinfort
From now onwards let us make
Dein göttlich Wort
your divine Word
Im Fried noch länger schallen.
resound in peace still longer.

--

This Translation in Parallel Format

English Translation by Francis Browne (March 2002)
Contributed by Francis Browne (March 2002)

Cantata BWV 143: Lobe den Herrn, meine Seele [II] for New Year's Day (1708-1714?)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3

BWV 143 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Du Friedefürst, Herr Jesu Christ [BWV 143/2,7]

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Monday, January 09, 2023 14:22