Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 52
Falsche Welt, dir trau ich nicht!
Traducció al català [Catalan Translation]
Cantata BWV 52 - Món fals, no confio en tu

Celebració: 23è Diumenge després de la Trinitat

 

Text original en alemany [Original German Text]

 

Traducció al català [Catalan Translation]

1

Sinfonia

1

Simfonia

 

Corno I/II, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo

       

2

Recitativo S

2

Recitatiu [Soprano]

 

Fagotto, Continuo

 

Falsche Welt, dir trau ich nicht!
Hier muss ich unter Skorpionen
Und unter falschen Schlangen wohnen.
Dein Angesicht,
Das noch so freundlich ist,
Sinnt auf ein heimliches Verderben:
Wenn Jaob küsst,
So muss ein frommer Abner sterben.
Die Redlichkeit ist aus der Welt verbannt,
Die Falschheit hat sie fortgetrieben,
Nun ist die Heuchelei
An ihrer Stelle blieben.
Der beste Freund ist ungetreu,
O jämmerlicher Stand!

 

Món fals, no confio en tu!
Aquí haig de viure entre escorpins,
i entre enganyoses serpents.
La teva imatge,
sempre tan somrient,
ginya obscures avoleses.
Quan Joab et besa,
cal que mori un pietós Abner.
La rectitud ha estat desterrada del món,
empesa per la falsedat;
ara és la hipocresia,
qui el seu lloc ha agafat,
|el teu millor amic esdevé infidel,
O, llastimosa situació!

       

3

Aria S

3

Ària [Soprano]

 

Violino I/II, Fagotto, Continuo

 
 

Immerhin, immerhin,
Wenn ich gleich verstoßen bin!
Ist die falsche Welt mein Feind,
O so bleibt doch Gott mein Freund,
Der es redlich mit mir meint.

 

No hi fa res, no hi fa res,
que m’hagin donat l’esquena!
Si el món fals és el meu enemic,
O, Déu encara és el meu amic,
i ell sempre m’ha estat sincer.

       

4

Recitativo S

4

Recitatiu [Soprano]

 

Fagotto, Continuo

 
 

Gott ist getreu!
Er wird, er kann mich nicht verlassen;
Will mich die Welt und ihre Raserei
In ihre Schlingen fassen,
So steht mir seine Hilfe bei.
Auf seine Freundschaft will ich bauen
Und meine Seele, Geist und Sinn
Und alles, was ich bin,
Ihm anvertrauen.

 

Déu és fidel!
Ell no em deixarà, no em pot deixar;
encara que el món i el seu deliri,
vulguin enxampar-me en llurs paranys,
Doncs, el seu ajut és vora meu.
Déu és fidel!
He bastit en la seva amistat,
la meva ànima, esperit i ment,
i tot el que jo sóc,
ho poso a les seves mans.
Déu és fidel!

       

5

Aria S

5

Ària [Soprano]

 

Oboe I-III, Fagotto, Continuo

 
 

Ich halt es mit dem lieben Gott,
Die Welt mag nur alleine bleiben.
Gott mit mir, und ich mit Gott,
Also kann ich selber Spott
Mit den falschen Zungen treiben.

 

Jo romanc vora el meu Déu estimat,
El món sense mi, ja es pot quedar ben sol.
Déu amb mi, i jo amb Déu;
doncs així, ja em puc rifar,
dels qui amb falses llengües fan soroll.

       

6

Choral

6

Coral [S, C, T, B]

 

Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe III e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Corno I/II, Fagotto, Continuo

 

In dich hab ich gehoffet, Herr,
Hilf, dass ich nicht zuschanden werd,
Noch ewiglich zu Spotte!
Das bitt ich dich,
Erhalte mich
In deiner Treu, Herr Gotte!

 

En tu he posat l’esperança, Senyor,
ajuda’m, que no en quedi decebut,
ni escarnit eternament!
Això et demano a tu,
empara’m
en la teva fidelitat, Senyor Déu!

       

--

Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (March 2009, February 2014)

Cantata BWV 52: Falsche Welt, dir trau ich nicht! for 23rd Sunday after Trinity (1726)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 52 text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Italian-4 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: In dich hab' ich gehoffet, Herr [BWV 52/6]

Catalan Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:29