Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 52
Falsche Welt, dir trau ich nicht!
French Translation in Note to Note Format
Cantate BWV 52 - Sournois peuple, je vous dénie

1. Sinfonia


2. Récitatif [Soprano]

Fal-

sche

Welt,

dir

trau

ich

nicht !

Hier

muss

ich

un-

Sour-

nois

peupl',

je

vous

dé-

nie !

Je

dois

par-

mi

ter

Skor-

pi-

o-

nen

und

un-

ter

fal-

sche

Schlan-

gen

des

scor-

pi-

on

sal'

par-

mi

ces

sour-

nois

ser-

pents

woh-

nen.

Dein

An-

ge-

sicht,

das

noch

so

freund-

lich

vi-

vre.

Et

ton

vi-

sag',

si

plein

de

bon-

ist,

sinnt

auf

ein

heim-

li-

ches

Ver-

der-

ben:

wenn

vraie,

de-

vient

se-

crè-

te-

ment

per-

di-

tion:

quand

Jo-

ab

küsst,

so

muss

ein

fro-

mmer

Ab-

ner

ster-

Jo-

ab

parl',

lors

doit

le

pi-

eux

Ab-

ner

mou-

ben.

Die

Red-

lich-

keit

ist

aus

der

Welt

ver-

bannt,

rir.

L'ho-

nne-

te-

est

de

la

terr'

ba-

nnie,

die

Falsch-

heit

hat

sie

fort-

ge-

trie-

ben,

nun

ist

la

fauss'-

l'en

a

bien

ex-

pul-

sé,

et

c'est

die

Heu-

che-

lei

an

ih-

rer

Ste-

lle

blie-

ben.

l'hy-

po-

cri-

sie

qui

à

sa

pla-

ce

res-

te.

Der

be-

ste

Freund

ist

un-

ge-

treu,

O

ja-

mmer-

Un

bon

a-

mi

est

in-

fi-

dèl,

O

dé-

so-

li-

cher

Stand !

lant

é-

tat !


3. Air [Soprano]

I-

mmer-

hin,

I-

mmer-

hin,

Tu

es

là,

Tu

es

là,

Wenn

ich

gleich

ver-

sto-

ssen

bin !

Quand

on

me

re-

pou-

sse-

ra !

Ist

die

fal-

sche

Welt

mein

Feind,

Ce

mond'

sour-

nois

m'est

hos-

til',

O

so

bleibt

doch

Gott

mein

Freund,

Re-

te

donc,

mon

Dieu,

l'a-

mi,

Der

es

red-

lich

mit

mit

meint.

Qui

est

loi-

ial

en-

vers

moi;


4. Récitatif [Soprano]

Gott

ist

ge-

treu !

Er

wird,

er

kann

mich

nicht

ver-

Dieu

est

fi-

dèl' !

Ne

doit,

ne

peut

pas

m'a-

ban-

la-

ssen;

will

mich

die

Welt

und

i-

hre

Ra-

se-

do-

nner;

S'il

veut,

ce

mond'

et

a-

vec

sa

fu-

rei

in

i-

hre

Schlin-

gen

fa-

ssen,

so

steht

mir

reur

dans

tous

ses

fi-

lets

me

prendr',

a-

lors

j'au-

sei-

ne

Hil-

fe

bei.

Auf

sei-

ne

Freund-

schaft

will

rai

son

se-

cours

prêt.

Sur

son

a-

mi-

tié

je

ich

bau-

en

und

mei-ne

See-

le,

Geist

und

Sinn

und

ba-

ti-

rai

et

mon

â-

me,

mon

es-

prit

et

a-

lles,

was

ich

bin,

ihm

an-

ver-

trau-

en.

tout

ce

que

je

suis,

me

fi-

ant

à

lui.


5. Air [Soprano]

Ich

halt

es

mit

dem

Lie-

be

Gott,

Je

tien-

drai

a-

vec

mon

cher

Dieu,

Die

Welt

mag

nur

a-

llei-

ne

blei-

ben.

Le

mon-

de

pou-

rra

tout

seul

res-

ter,

Gott

mit

mir

und

ich

mit

Gott,

Dieu

à

moi

et

moi

à

Dieu,

Al-

so

kann

ich

sel-

ber

Spott

Et

je

peux

si

on

me

moq'

Mit

den

fa-

lschen

Zun-

gen

trei-

ben.

Tous

les

sour-

nois

pro-

pos

tra-

quer.


6. Choral

In

dich

hab

ich

ge-

ho-

ffet,

Herr,

En

toi

j'ai

tant

es-

pé-

ré,

Pèr',

Hilf,

dass

ich

nicht

zu-

schan-

den

werd,

Fais

que

je

ne

sois

pas

hon-

teux,

Noch

e-

wig-

lich

zu

Spo-

tte.

Ni

à

ja-

mais

trop

mo-

qué.

Da

bitt

ich

dich,

Et

je

t'en

prie,

Er-

hal-

te

mich

Sou-

tiens

moi

donc

In

dei-

ner

Treu,

Herr

Go-

tte.

Dans

ta

vraie

foi,

Sei-

gneur

Dieu.

French Translation by Jean-Pierre Grivois (February 2003)
Contributed by Jean-Pierre Grivois (February 2003)

Cantata BWV 52: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | German-2 | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-4 | Russian-1 | Spanish-2
Chorale Text:
In dich hab' ich gehoffet, Herr

French Translations in Note to Note Format (French-4): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on French Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýMay 4, 2008 ý20:59:25