Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 82
Ich habe genug
Russian Translation
Кантата BWV 82 - С меня довольно

Событие: Кантата на праздник Сретения Господня

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Aria B

1

Aрия [Бас]

 

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Ich habe genug,
Ich habe den Heiland, das Hoffen der Frommen,
Auf meine begierigen Arme genommen;
Ich habe genug!
Ich hab ihn erblickt,
Mein Glaube hat Jesum ans Herze gedrückt;
Nun wünsch ich, noch heute mit Freuden
Von hinnen zu scheiden.

 

С меня довольно.
Спасителя, Надежду верных,
приял руками жаждущими я;
с меня довольно!
Увидел я Его,
запечатлелся верою Иисус в глубинах сердца;
и ныне же я с радостью желаю
отсюда отойти (к Нему).

       

2

Recitativo B

2

Речитатив [Бас]

 

Continuo

   
 

Ich habe genug.
Mein Trost ist nur allein,
Dass Jesus mein und ich sein eigen möchte sein.
Im Glauben halt ich ihn,
Da seh ich auch mit Simeon
Die Freude jenes Lebens schon.
Laßt uns mit diesem Manne ziehn!
Ach! möchte mich von meines Leibes Ketten
Der Herr erretten;
Ach! wäre doch mein Abschied hier,
Mit Freuden sagt ich, Welt, zu dir:
Ich habe genug.

 

С меня довольно.
Я лишь одно имею утешенье:
мой – Иисус, и я – Его.
Держу я верою Его,
и ею прозираю вместе с Симеоном
блаженство жизни оной.
Возьми нас, Господи, к Себе со старцем сим!
Ах! если б спас меня Иисус
из плена плоти!
Ах! если бы отшествие моё свершилось ныне!
Ликуя, я б сказал тебе, о мир:
с меня довольно!

       

3

Aria B

3

Aрия [Бас]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Schlummert ein, ihr matten Augen,
Fallet sanft und selig zu!
Welt, ich bleibe nicht mehr hier,
Hab ich doch kein Teil an dir,
Das der Seele könnte taugen.
Hier muss ich das Elend bauen,
Aber dort, dort werd ich schauen
Süßen Friede, stille Ruh.

 

Сомкнитесь, усталые очи,
усните блаженно и кротко!
Я не останусь больше здесь, о мир!
нет никакой в тебе мне части,
к которой бы стремилася душа.
В убожестве я прозябаю здесь,
но там, там я узрю
сладчайший мир, незыблемый покой.

       

4

Recitativo B

4

Речитатив [Бас]

 

Organo

   
 

Mein Gott! wann kömmt das schöne: Nun!
Da ich im Friede fahren werde
Und in dem Sande kühler Erde
Und dort bei dir im Schoße ruhn?
Der Abschied ist gemacht,
Welt, gute Nacht!

 

Мой Господи! когда же изречётся чаемое: ныне?
Когда я с миром отойду,
и упокоит здесь меня в могиле хладная земля,
а там с Тобой на лоне я Твоём пребуду?
Свершилось расставанье;
мир, прощай!

       

5

Aria B

5

Aрия [Бас]

 

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Ich freue mich auf meinen Tod,
Ach, hätt er sich schon eingefunden.
Da entkomm ich aller Not,
Die mich noch auf der Welt gebunden.

 

Я смерти радуюсь моей;
ах, если бы уже пришла она!
Тогда б от всякой я печали ускользнул,
которой мир ещё меня пленяет.

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (October 2007, June 2008, August 2011)

Cantata BWV 82: Details
Recordings:
Until 1950 | 1951-1960 | 1961-1970 | 1971-1980 | 1981-1990 | 1991-2000 | From 2001 | Recitative and Aria for Soprano from Anna Magdalena Notenbüchlein | Recordings of Individual Movements
Discussions:
Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6 | Part 7 | BWV 508-523 Anna Magdalena Notenbüchlein - General Discussions
Articles:
Text, music and performative interpretation in Bach’s cantata Ich habe genug [Uri Golomb] | Sellars Staging [Uri Golomb] | The Need for Bach: A discussion of his life, Jauchzet Gott in Allen Landen, BWV 51 and Ich habe genung, BWV 82 [Sean Burton]
German Text | German-2 | Translations: Catalan-1 | Dutch-1 | Dutch-6 | English-1 | English-3 | English-5 | English-6 | English-8 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Hebrew-3 | Hebrew-4 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-2

Russian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: August 24, 2011