Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 97
In allen meinen Taten
Italian Translation
Cantata BWV 97 - In tutte le mie azioni

Occasione: Occasione imprecisata

 

Original German Text

 

Italian Translation

1

Coro

1

Coro [S, C, T, B]

 

Oboe I/II, Fagotti, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

In allem meinen Taten
Laß ich den Höchsten raten,
Der alles kann und hat;
Er muss zu allen Dingen,
Solls anders wohl gelingen,
Selbst geben Rat und Tat.

 

In tutte le mie azioni
mi lascio guidare dall'Altissimo,
che sa tutto e possiede tutto;
affinchè ogni atto
possa compiersi, lui solo
può darci consiglio e assistenza.

       

2

Aria B

2

Aria [Basso]

 

Continuo

   
 

Nichts ist es spät und frühe
Um alle sein Mühe,
Mein Sorgen ist umsonst.
Er mags mit meinen Sachen
Nach seinem Willen machen,
Ich stells in seine Gunst.

 

Non è mai troppo presto o troppo tardi
per ogni mio impegno,
le mie preoccupazioni sono inutili.
Egli governa le mie azioni
secondo la sua volontà,
voglio rimetterle a lui.

       

3

Recitativo T

3

Recitativo [Tenore]

 

Continuo

   
 

Es kann mir nichts geschehen,
Als was er hat ersehen,
Und was mir selig ist:
Ich nehm es, wie ers gibet;
Was ihm von mir beliebet,
Das hab ich auch erkiest.

 

Non può accadermi nulla
che Lui non abbia previsto
e che non sia per il mio bene:
accolgo quello che egli mi dona;
ciò che Lui desidera da me
è anche ciò che avrò scelto.

       

4

Aria T

4

Aria [Tenore]

 

Violino solo, Continuo

   
 

Ich traue seiner Gnaden,
Die mich vor allem Schaden,
Vor allem Übel schützt.
Leb ich nach seinen Gesetzen,
So wird mich nichts verletzen,
Nichts fehlen, was mir nützt.

 

Mi affido alla sua grazia
che mi protegge da ogni danno,
da ogni male.
Se vivo secondo la sua legge,
allora nulla potrà ferirmi,
nulla di cui ho bisogno mi mancherà.

       

5

Recitativo A

5

Recitativo [Contralto]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Er wolle meiner Sünden
In Gnaden mich entbinden,
Durchstreichen meine Schuld!
Er wird auf mein Verbrechen
Nicht stracks das Urteil sprechen
Und haben noch Geduld.

 

Per la sua misericordia, voglia
liberarmi dai miei peccati,
cancellare le mie colpe!
Non pronuncerà un giudizio
immediato sulle mie mancanze
e si mostrerà ancora paziente.

       

6

Aria A

6

Aria [Contralto]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Leg ich mich späte nieder,
Erwache frühe wieder,
Lieg und ziehe fort,
In Schwachheit und in Banden,
Und was mir stößt zuhanden,
So tröstet mich sein Wort.

 

Sia che mi addormenti tardi
o che mi svegli presto,
sia nel riposo che nell'andare,
nella debolezza e nella schiavitù,
e in qualunque cosa possa accadermi,
mi conforta la sua Parola.

       

7

Aria (Duetto) S B

7

Aria (Duetto) [Soprano, Basso]

 

Continuo

   
 

Hat er es denn beschlossen,
So will ich unverdrossen
An mein Verhängnis gehn!
Kein Unfall unter allen
Soll mir zu harte fallen,
Ich will ihn überstehn.

 

Se Lui ha così deciso,
allora senza oppormi
andrò incontro al mio destino!
Nessuna sventura
sarà troppo dura da affrontare,
ne uscirò vincitore.

       

8

Aria S

8

Aria [Soprano]

 

Oboe I/II, Continuo

   
 

Ich hab mich ihm ergeben
Zu sterben und zu leben,
Sobald er mir gebeut.
Es sei heut oder morgen,
Dafür lass ich ihn sorgen;
Er weiß die rechte Zeit.

 

Mi sono consegnato a Lui
nella morte e nella vita,
quando ha voluto.
Che sia oggi oppure domani,
mi rimetto alla sua decisione;
egli conosce il tempo opportuno.

       

9

Choral

9

Corale [S, C, T, B]

 

Oboe I/II col Soprano, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

So sein nun, Seele, deine
Und traue dem alleine,
Der ich erschaffen hat;
Es gehe, wie es gehe,
Dein Vater in der Höhe
Weiß allen Sachen Rat.

 

Affidati a Lui, anima,
e credi solamente
in colui che ti ha creato;
accada quel che accada,
tuo Padre nelle altezze
conosce il senso di ogni cosa.

       
 

Traduzione: Emanuele Antonacci

Contributed by Emanuele Antonacci (May 2008)

Cantata BWV 97: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Number Symbolism in Bach Cantatas
German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-5
Chorale Text:
In allen meinen Taten

Italian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: żOctober 14, 2008 ż12:37:35