Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 194
Höchsterwünschtes Freudenfest
English Translation in Parallel Format
Cantata 194 - Most greatly longed for feast of joy

Event 1: Cantata for Trinity Sunday
Readings: Epistle: Romans 11: 33-36; Gospel: John 3: 1-15
Event 2: Dedication of the Church and the Organ at Störmthal
Text: Johann Heermann (Mvt. 6); Paul Gerhardt (Mvt. 12); Anon (Mvts. 1-5, 7-11)
Chorale Texts: Treuer Gott, ich muß dir klagen | Wach auf, mein Herz, und singe

Biblical quotations in green font, chorales in purple

 

Original German Text

 

English Translation

 

Erster Teil

 

First Part

1

Coro

1

Chorus [S, A, T, B]

 

Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Höchsterwünschtes Freudenfest,
Das der Herr zu seinem Ruhme
Im erbauten Heiligtume
Uns vergnügt begehen lässt.
Höchsterwünschtes Freudenfest!

 

Most greatly longed for feast of joy,
that the Lord for his glory
in the sanctuary that has been built
allows us to celebrate with delight.
Most greatly longed for feast of joy!

       

2

Recitativo B

2

Recitative [Bass]

 

Continuo

   
 

Unendlich großer Gott, ach wende dich
Zu uns, zu dem erwähleten Geschlechte,
Und zum Gebete deiner Knechte!
Ach, lass vor dich
Durch ein inbrünstig Singen
Der Lippen Opfer bringen!
Wir weihen unsre Brust dir offenbar
Zum Dankaltar.
Du, den kein Haus, kein Tempel fasst,
Da du kein Ziel noch Grenzen hast,
Laß dir dies Haus gefällig sein, es sei dein Angesicht
Ein wahrer Gnadenstuhl, ein Freudenlicht.

 

Infinitely great God, ah turn
to us, to your chosen people,
and to the prayers of your servants.
Ah grant that before you
through our ardent singing
we may bring the offering of our lips !
We openly dedicate our hearts to you
at the altar of thanks.
You, who are contained by no house, no temple,
for you have no end or limits,
may this house be pleasing to you, may your face be
a true throne of grace, a light of joy.

       

3

Aria B

3

Aria [Bass]

 

Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Was des Höchsten Glanz erfüllt,
Wird in keine Nacht verhüllt,
Was des Höchsten heilges Wesen
Sich zur Wohnung auserlesen,
Wird in keine Nacht verhüllt,
Was des Höchsten Glanz erfüllt.

 

What the splendour of the most high God fills
will not be veiled in night,
what the divine nature of the most high God
has chosen for his dwelling
will not be veiled in night,
what the splendour of the most high God fills.

       

4

Recitativo S

4

Recitative [Soprano]

 

Continuo

   
 

Wie könnte dir, du höchstes Angesicht,
Da dein unendlich helles Licht
Bis in verborgne Gründe siehet,
Ein Haus gefällig sein?
Es schleicht sich Eitelkeit allhie an allen Enden ein.
Wo deine Herrlichkeit einziehet,
Da muss die Wohnung rein
Und dieses Gastes würdig sein.
Hier wirkt nichts Menschenkraft,
Drum lass dein Auge offenstehen
Und gnädig auf uns gehen;
So legen wir in heilger Freude dir
Die Farren und die Opfer unsrer Lieder
Vor deinem Throne nieder
Und tragen dir den Wunsch in Andacht für.

 

Most holy countenance,
since your infinite, brilliant light
sees into the hidden foundations,
how can a house be pleasing to you?

Vanity creeps in everywhere on all sides.
Where your glory enters in,
there must the dwelling be pure
and worthy of this guest.
Here human strength achieves nothing,
so let your eyes remain open
and look with mercy on us;
in this way we lay in holy joy for you
the bullocks and sacrifice of our songs

down in front of your throne
and in devotion bring our desires before you.

       

5

Aria S

5

Aria [Soprano]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Hilf, Gott, dass es uns gelingt,
Und dein Feuer in uns dringt,
Dass es auch in dieser Stunde
Wie in Esaiae Munde
Seiner Wirkung Kraft erhält
Und uns heilig vor dich stellt.

 

Help us,God, that we may achieve this
and your fire may penetrate within us,
so that also at this hour
as once in the mouth of Isaiah
its power may be effective within us
and bring us sanctified before you.

       

6

Choral

6

Chorale [S, A, T, B]

 

Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Heilger Geist ins Himmels Throne,
Gleicher Gott von Ewigkeit
Mit dem Vater und dem Sohne,
Der Betrübten Trost und Freud!
Allen Glauben, den ich find,
Hast du in mir angezündt,
Über mir in Gnaden walte,
Ferner deine Gnad erhalte.

 

Holy spirit on the throne of heaven,
equal God from eternity
with the Father and the Son,
comfort and joy of the afflicted!
All the faith I can find
you have kindled within me.
Rule over me in mercy,

maintain your mercy in the future.

 

Deine Hilfe zu mir sende,
O du edler Herzensgast!
Und das gute Werk vollende,
Das du angefangen hast.
Blas in mir das Fünklein auf,
Bis dass nach vollbrachtem Lauf
Ich den Auserwählten gleiche
Und des Glaubens Ziel erreiche.

 

Send your help to me,
o you noble guest of my heart!
and complete the good work
that you have begun.
Kindle within me the little spark
until, after I have completed the course of my life,

I may be like those you have chosen
and reach the goal of faith.

       
 

Zweiter Teil

 

Second Part

7

Recitativo T

7

Recitative [Tenor]

 

Continuo

   
 

Ihr Heiligen, erfreuet euch,
Eilt, eilet, euren Gott zu loben:
Das Herze sei erhoben
Zu Gottes Ehrenreich,
Von dannen er auf dich,
Du heilge Wohnung, siehet
Und ein gereinigt Herz zu sich
Von dieser eitlen Erde ziehet.
Ein Stand, so billig selig heißt,
Man schaut hier Vater, Sohn und Geist.
Wohlan, ihr gotterfüllte Seelen!
Ihr werdet nun das beste Teil erwählen;
Die Welt kann euch kein Labsal geben,
Ihr könnt in Gott allein vergnügt und selig leben.

 

You holy ones rejoice,
hurry, hurry to praise your God:
let your heart be lifted up
to God's honoured kingdom.
from which down on you,
you consecrated building, he looks
and a heart that has been made pure
from this vain earth he draws to himself.
In that state, which is rightly called blessed,
Father, Son and Spirit are seen.
Come then, you souls filled with God,
you will now choose the best part;
the world can give you no refreshment,
in God alone you are able to live contented and blessed.

       

8

Aria T

8

Aria [Tenor]

 

Continuo

   
 

Des Höchsten Gegenwart allein
Kann unsrer Freuden Ursprung sein.
Vergehe, Welt, mit deiner Pracht,
In Gott ist, was uns glücklich macht!

 

The presence of the most high God alone
can be the source of our joy.
Vanish, world, with your splendour,
in God is what makes us happy.

       

9

Recitativo (Duetto) B S

9

Recitative (Duetto) [Bass, Soprano]

 

Continuo

 

Continuo

 

Bass:
Kann wohl ein Mensch zu Gott im Himmel steigen?

 

Bass:
Can a man really ascend to God in heaven?

 

Sopran:
Der Glaube kann den Schöpfer zu ihm neigen.

 

Soprano:
Faith can incline the creator to him.

 

Bass:
Er ist oft ein zu schwaches Band.

 

Bass:
It is often too weak a bond.

 

Sopran:
Gott führet selbst und stärkt des Glaubens Hand,
Den Fürsatz zu erreichen.

 

Soprano:
God himself guides and strengthens the hand of faith
to achieve his purpose.

 

Bass:
Wie aber, wenn des Fleisches Schwachheit wollte weichen?

 

Bass:
What if the weakness of the flesh would give way?

 

Sopran:
Des Höchsten Kraft wird mächtig in den Schwachen.

 

Soprano:
The strength of the most high God becomes mighty in those who are weak.

 

Bass:
Die Welt wird sie verlachen.

 

Bass:
The world will laugh at them.

 

Sopran:
Wer Gottes Huld besitzt, verachtet solchen Spott.

 

Soprano:
Anyone who possesses God's grace despises such mockery.

 

Bass:
Was wird ihr außer diesen fehlen!

 

Bass:
Except for this what will they lack?

 

Sopran:
Ihr einzger Wunsch, ihr alles ist in Gott.

 

Soprano:
Their only wish, their all is in God.

 

Bass:
Gott ist unsichtbar und entfernet:

 

Bass:
God is invisible and far away.

 

Sopran:
Wohl uns, dass unser Glaube lernet,
Im Geiste seinen Gott zu schauen.

 

Soprano:
It is good for us that our faith learns
how to behold its God in spirit.

 

Bass:
Ihr Leib hält sie gefangen.

 

Bass:
Their body holds them captive.

 

Sopran:
Des Höchsten Huld befördert ihr Verlangen,
Denn er erbaut den Ort, daman ihn herrlich schaut.

 

Soprano:
Grace of the most high God increases their longing,
for he builds the place where he is seen in glory.

 

Beide:
Da er den Glauben nun belohnt
Und bei uns wohnt,
Bei uns als seinen Kindern,
So kann die Welt und Sterblichkeit die Freude nicht vermindern.

 

Both:
Because now he rewards faith
and dwells with us,
with us as his children,
the world and mortality do not lessen our joy.

       

10

Aria (Duetto) S B

10

Aria (Duetto) [Soprano, Bass]

 

Oboe I/II, Continuo

 

Oboe I/II, Continuo

 

O wie wohl ist uns geschehn,
Dass sich Gott ein Haus ersehn!
Schmeckt und sehet doch zugleich,
Gott sei freundlich gegen euch.
Schüttet eure Herzen aus
Hier vor Gottes Thron und Haus!

 

O how wonderful it is for us
that God has chosen a house!

Taste and see then at the same time
that God is friendly towards you.
Pour out your hearts
here before God's throne and house!

       

11

Recitativo B

11

Recitative [Bass]

 

Continuo

 

Continuo

 

Wohlan demnach, du heilige Gemeine,
Bereite dich zur heilgen Lust!
Gott wohnt nicht nur in einer jeden Brust,
Er baut sich hier ein Haus.
Wohlan, so rüstet euch mit Geist und Gaben aus,
Dass ihm sowohl dein Herz als auch dies Haus gefalle!

 

Come then , you holy congregation,
Prepare yourself for holy delight!
God dwells not only in each and every breast,
he builds here a house for himself.
Come then, arm yourselves with spirit and gifts in such a way
that your heart may please him as well as this house!

       

12

Choral

12

Chorale [S, A, T, B]

 

Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Sprich Ja zu meinen Taten,
Hilf selbst das Beste raten;
Den Anfang, Mittl und Ende,
Ach, Herr, zum besten wende!

 

Say yes to my deeds,
help me to advise what is best;
the beginning, middle and end
ah Lord, turn to the best!

 

Mit Segen mich beschütte,
Mein Herz sei deine Hütte,
Dein Wort sei meine Speise,
Bis ich gen Himmel reise!

 

Protect me with your blessing,
may my heart be your shelter,
may your word be my food
until I journey to heaven!

       

This Translation in Interlinear Format

English Translation by Francis Browne (April 2002)

Contributed by Francis Browne (April 2002)

Cantatas BWV 194 & BWV 194a: Details & Complete Recordings of BWV 194 | Recordings of Individual Movements from BWV 194 | Details of BWV 194a | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3
BWV 194:
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch-4 | English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-7 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3 | Spanish-7
Chorale Texts:
Treuer Gott, ich muß dir klagen | Wach auf, mein Herz, und singe

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: żAugust 5, 2012 ż10:59:54